Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: diga:. 10 total hits in 7 transcripts.
Running barefoot in winter (1)
diga:, diga:, “ge, ŋene-te-u-ze, ele dogbo-gi-ze, ineŋi ede-ze.”
eat.PRES.PTC eat.PRES.PTC INTJ go-PERM-2PL-HORT soon night-REP-SBJV cold become-SBJV
есть.PRES.ПРИЧ есть.PRES.ПРИЧ МЕЖД идти-PERM-2МН-ХОРТ soon ночь-REP-СОСЛ холодный become-СОСЛ
We ate and ate. «Well, go, it’s getting dark and will be cold.»
Ели мы, ели, «Ну, бегите, скоро вечер, холодно станет.»
The fairy and the ten bald spirits (2)
uta dige-i, dige-i, dige-i, omo dogbo-ni diga:-ni čuli-ni diga:-ni, ono diga:-ni, ute soŋo-mi, ŋua:.
that eat-PRES.PTC eat-PRES.PTC eat-PRES.PTC one night-3SG eat.PST-3SG through-3SG eat.PST-3SG how eat.PST-3SG this cry-INF sleep.PST.PTC
тот есть-PRES.ПРИЧ есть-PRES.ПРИЧ есть-PRES.ПРИЧ один ночь-3ЕД есть.ПРОШ-3ЕД через-3ЕД есть.ПРОШ-3ЕД как есть.ПРОШ-3ЕД этот плакать-INF спать.ПРОШ.ПРИЧ
All night long the dog was eating the rock and the girl slept all covered in tears.
Собака ела, ела, всю ночь напролёт ела (скалу), она ела, а девушка спала вся в слезах.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
c’o ñadiga-ti uti zawa-mi diga:-ni.
most young-3PL this take-INF eat.PST-3SG
most молодой-3МН этот взять-INF есть.ПРОШ-3ЕД
The youngest one took a spoon of porridge and ate it.
Самая младшая из них взяла ложку каши и съела.
A tame roe cub named Wasya (2)
in’ei-zi omo dalu kuŋede:-mi in’ei-zi geje diga:.
dog-INST one food pour.PST-1SG dog-INST together eat.PST.PTC
собака-INST один еда pour.ПРОШ-1ЕД собака-INST together есть.ПРОШ.ПРИЧ
I poured food for it in the same bowl as for the dog, and it would eat together with the dog.
Я ему с собакой наливала в одну миску, и он ел вместе с собакой.
How I tamed a roe cub (2)
in’ei-zi geje dalusi:, dalusi:, in’ei-zi geje diga:.
dog-INST together feed.PRES.PTC feed.PRES.PTC dog-INST together eat.PST.PTC
собака-INST together кормить.PRES.ПРИЧ кормить.PRES.ПРИЧ собака-INST together есть.ПРОШ.ПРИЧ
I fed it together with the dog and it ate together with the dog.
Я его кормила вместе с собакой, и он ел вместе с собакой.
A hunting trip (1)
“su ŋene:-u, diga:-mi, kepte:-k=de ŋua-mui {govorit}, e-i=de te:-gi.
you go.PST-2PL eat:-1SG lie:down-EXPR=FOC sleep-DES {says} NEG-PRES.PTC=FOC get:up-REP
ты идти.ПРОШ-2МН eat:-1ЕД lie:down-EXPR=ФОК спать-DES {says} НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК get:up-REP
He said: «When you left, I ate and went to sleep. I was so sleepy, I didn't get up.»
«Когда вы ушли, я поел, как лёг, так спать захотел, - говорит, - даже не вставал.»
The weasel (1)
jeu=de eme, ceze-ni gieni {raz prjamo} xokto-du diga:-ni.
what=FOC come true-3SG because {if really} way-DAT eat.PST-3SG
что=ФОК прийти настоящий-3ЕД потому:что {if really} way-ДАТ есть.ПРОШ-3ЕД
Somebody should come if they were eating her brother right when he walked.
Кто-то должен прийти, раз прямо на ходу брата ел.