Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: aziga. 106 total hits in 14 transcripts.
Yegdige in a silk gown (3)
... uti omo bi-mi, omo ba:ta b’a:-ti, bi-mi, omo aziga b’a:-ti, omo ba:ta, omo aziga.
this one be-INF how boy give:birth-PST-3PL be-INF one girl give:birth-PST-3PL one boy one girl
этот один быть-INF как boy give:birth-ПРОШ-3МН быть-INF один girl give:birth-ПРОШ-3МН один boy один girl
After a while they gave birth to a boy and then to a girl. One boy and one girl.
Через некоторое время родился мальчик, потом девочка, один мальчик и одна девочка.
The weasel (7)
aziga-tigi i:-ni=de aja bi-si-ni {idet stonet, konechno}.
girl-LAT come-3SG=FOC good be-PST-3SG {...}
girl-LAT прийти-3ЕД=ФОК хороший быть-ПРОШ-3ЕД {...}
He came to his sister. He had been healthy, but then he was walking and moaning.
Пришел к сестре, раньше здоров был, а теперь идет, стонет, конечно.
When Yegdige ate an evil spirit (6)
{I opjat’} uta-wa wa-ile, uti aziga-wa zaŋta-la:-ni ge.
and again that-ACC kill-EXPR.PST that girl-ACC arrow-V.PST-3SG INTJ
and снова тот-АКК убить-EXPR.ПРОШ тот girl-АКК стрела-ГЛ.ПРОШ-3ЕД МЕЖД
He killed this girl too, shot an arrow at her.
И эту девушку он тоже убил, пустил в нее стрелу.
A tame roe cub named Wasya (1)
bi aziga-ŋi-tigi: galä-tigi diana:-mi “galä si uta-wa xuku si xeke:-si: te: {obshchaya pristan’} tiŋda-ne uti bagi: dau-le-ni .
me girl-AL-LAT.REFL PN-LAT say.PST-1SG PN you that-ACC roap you tie-IMPF.IMP there {common landing} let:go-DIR.IMP this opposite:bank.LAT cross-PURP-3SG
me girl-AL-LAT.РЕФЛ С:ИМЯ-LAT сказать.ПРОШ-1ЕД С:ИМЯ ты тот-АКК roap ты связать-ИМПФ.ИМП там {common landing} let:go-DIR.ИМП этот opposite:bank.LAT cross-ПУРП-3ЕД
I said to my daughter Galya: «Galya, tie a rope around its neck and let it go near the common landing place, so it can cross the river there.
Я сказала своей дочери Гале: «Галя, ты ей на шею верёвку привяжи и выпусти на общей пристани, чтобы она на другой берег переплыла.