Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: a:��. 80 total hits in 20 transcripts.
The iron bird and the silver bird (2)
A hunting trip (6)
"a:-zi xeke-gi-e-mi, a:-zi xeke-gi-e-mi," – gun'e ilä.
good-INST tie-REP-PST-1SG good-INST tie-REP-PST-1SG say.PF PN
хороший-INST связать-REP-ПРОШ-1ЕД хороший-INST связать-REP-ПРОШ-1ЕД сказать.ПРФ С:ИМЯ
«I did tie it well» – Ilya said.
«Хорошо привязал, хорошо привязал,» - сказал Илья.
The seven sisters (14)
“xebu: bu a:-da.”
take:with-? we.EXC chase=FOC
take:with-? we.EXC chase=ФОК
“Yes, we did.
When Yegdige ate an evil spirit (4)
A: mo-tigi zä-na:-ti.”
INTJ tree-LAT hide-DIR.PST-3PL
МЕЖД дерево-LAT прятать-DIR.ПРОШ-3МН
“Ah, they hid in the trees.”
“А, они в деревья спрятались”.
The fox with ten tails (7)
uti a:-zi nixe-i. ”
that good-INST treat-IMP
тот хороший-INST обращаться-ИМП
Treat her well.»
Хорошо с ней обращайся.»
The tiger for the Udihe people (8)
ute-mi a: nixe-iti.
therefore good do-3PL
therefore хороший делать-3МН
That’s why people do good things.
Поэтому люди хорошо поступают.
The fairy and the ten bald spirits (8)
xoto-tigi bana:-k, uta-digi zugdi a: ei=tene louzi ŋen’e, a:-zi a:-zi ta:sa-ti, uta-du bagdi:.
city-LAT move.PST-EXP then house INTJ now-CONTR servant go.PF good-INST good-INST ? that-DAT live.PRES.PTC
city-LAT move.ПРОШ-EXP тогда дом МЕЖД сейчас-CONTR servant идти.ПРФ хороший-INST хороший-INST ? тот-ДАТ жить.PRES.ПРИЧ
They moved to the city and had a house with servants there. They started living well there.
Переехали в город, там дом, слуги, хорошенько стали там жить.
The fox wife (2)
«a:, bue-ni sul’ei bi:-ni.»
INTJ she-3SG fox be-3SG
МЕЖД she-3ЕД лиса быть-3ЕД
«Аh, it turns out that she is a fox.»
«А, она, значит, лисица.»
Zabdala, an extraordinary snake (5)
mamaka a:-zi e-i nixe.
old:woman good-INST NEG-PRES.PTC do
старуха хороший-INST НЕГ-PRES.ПРИЧ делать
The old woman felt guilty.
Старуха виновата.
Sisam Zauli and the hero (5)
a: j’eu mede-ni?” neŋu-ti-ni xauntasi:-ni.
INTJ what news-3SG younger:sister-LAT-3SG ask-3SG
МЕЖД что news-3ЕД younger:sister-LAT-3ЕД спросить-3ЕД
The older one asked the younger one: «Well, what is the news?»
«Ну, какие новости?» - спрашивает старшая младшую.