Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: you:see. 3 total hits in 2 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (2)
{esli} e-lisi-ni bele uta wa-zaŋa tai, e-lege-ti wa: {vidish}.
{if} NEG-COND-3SG fairy that kill-FUT ? NEG-PURP-3PL kill {you:see}
{if} НЕГ-КОНД-3ЕД fairy тот убить-ФУТ ? НЕГ-ПУРП-3МН убить {you:see}
If not for that, the bald ones would have killed that fairy, you see.
Если бы не бэле, плешивые убили бы, чтобы не убили, видишь.
The final words "{vsjo}, ele mutu-o, ele" - 'are missing in the video recording (recorded on audio only).
Zabdala, an extraordinary snake (1)
ige=tene uti tukä-wasi: ige=tene {nu gorodo stalo, malen’kij gorod, vidish kak bystro delaetsja.}
village=CONTR this run-DIV-PRES.PTC village=CONTR {well town appeared small town you:see how fast happens}
village=CONTR этот бежать-DIV-PRES.ПРИЧ village=CONTR {хорошо город appeared маленький город you:see как быстрый happens}
He ran everywhere, and that’s how a village or a small town appeared. You see how quickly it happens.
А деревня – он все бегал, ну и город появился, маленький город, видишь, как быстро делается.