Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: year. 21 total hits in 9 transcripts.
An old woman and her tiger cub (9)
uteli adi-ma=ka aŋa-ni bi-si-ni, zu: aŋa-ni=es, ila aŋa-ni=es, belem sagda-ŋi-e-nie jaza, zuke xuli:
then how:many=INDEF year-3SG be-PST-3SG two year-3SG=DIS three year-3SG=DIS even:more old-V-PST-3SG of:course hardly walk.PRES.PTC
тогда сколько=INDEF год-3ЕД быть-ПРОШ-3ЕД два год-3ЕД=DIS три год-3ЕД=DIS even:more старый-ГЛ-ПРОШ-3ЕД конечно hardly идти.PRES.ПРИЧ
Several years passed, two or three, she became very old, she could hardly walk.
Прошло несколько лет, два или три года, она совсем состарилась, еле ходит.
The oriole grandson (3)
za: se:=de e-i bie, e-zeŋe-ni i:n-e.
ten year=FOC NEG-PRES.PTC be NEG-FUT-3SG reach
десять год=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ быть НЕГ-ФУТ-3ЕД достичь
He wasn’t ten years old yet.
Десяти лет ему еще не было, не исполнилось.
A tame roe cub named Wasya (1)
{fevral’} ele omo aŋa-ni ede-li-e-ni.
february soon one year-3SG become-INCH-PST-3SG
february soon один год-3ЕД become-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
Next February it was one year old.
В феврале ему год исполнился.
The fox wife (2)
min-a-wa omo aŋa-ni esi-gi-e-ni {govorit}.
me-0-ACC one year-3SG remain-REP-PST-3SG {says}
me-0-АКК один год-3ЕД остаться-REP-ПРОШ-3ЕД {says}
One year was left for me.
Мне остался один год (носить лисью шкуру).
Ginseng hunting (2)
wei-tuŋa-ma aŋa-ni ŋua gune-iti olondo.
twenty-five-ACC year-3SG sleep say-3PL ginseng
twenty-five-АКК год-3ЕД спать сказать-3МН ginseng
They say ginseng sleeps for 25 years.
Двадцать пять лет, говорят, спит женьшень.
The alder tree girl (1)
uti belie=de se:-ni=de ic’a bi-ze si do:fei.”
this fairy=FOC year-3SG =FOC little be-SBJV you like
этот fairy=ФОК год-3ЕД =ФОК маленький быть-СОСЛ ты любить
That fairy is very young.
Эта бэле совсем молодая, как ты.
How I tamed a roe cub (1)
wakca-mie ele imexi aŋa-ni ede-li-e-ni zugdi-ti guli-ŋi-li-e-mu.
hunt-INF soon new year-3SG become-INCH-PST-3SG home-LAT leave-REP-INCH-PST-1PL.EXC
охотиться-INF soon новый год-3ЕД become-ИНХ-ПРОШ-3ЕД home-LAT оставить-REP-ИНХ-ПРОШ-1МН.EXC
We were hunting. New Year was approaching and we were about to return home.
Охотимся, уже новый год скоро, стали возвращаться домой.
Bird cherry tree shavings in Udihe culture (1)
ñaula omo se: ede-le-ni bai-gi … ñaula-wa, sigi-we soktou-ge-si:.
child one year become-PURP-3SG put child-ACC shavings-ACC spread-PF-PF.CVB.SS
ребенок один год become-ПУРП-3ЕД положить ребенок-АКК shavings-АКК spread-ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS
They rock the child until it is one year old in a cradle having put the shavings there.
Ребёнка до года качают в колыбельке, подложив стружки.
The seven sisters (1)
ute diana-mi, “exe, si imi mun-zi e-i=de diasi, ei adi-ma neŋi-ni, adi-ma aŋa-ni muna-wa igisi:, bu teu sagdi ede:-mu.
then say-INF older:sister.VOC you why we.EXC-INST NEG-2SG talk this how:many-ACC day-3SG how:many-ACC year-3SG we.EXC-ACC raise.2SG we.EXC all big become.PST-1PL.EXC
тогда сказать-INF older:sister.ВОК ты почему we.EXC-INST НЕГ-2ЕД talk этот сколько-АКК день-3ЕД сколько-АКК год-3ЕД we.EXC-АКК raise.2ЕД we.EXC весь большой become.ПРОШ-1МН.EXC
Then they said: “Sister, why don’t you talk to us? You’ve been bringing us up for many years, we are already grown up.
Потом они сказали: "Cестра, ты почему с нами не разговариваешь, вот уже сколько лет нас растишь, мы уже большими стали.