Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: way. 6 total hits in 4 transcripts.
The weasel (2)
ule:-we-ni tu: saña-kta:-ni xokto-du.
flesh-ACC-3SG all damn-V.PST-3SG way-DAT
flesh-АКК-3ЕД весь damn-ГЛ.ПРОШ-3ЕД way-ДАТ
It had eaten all the meat when the man walked.
Мясо все сожрал на ходу.
Zabdala, an extraordinary snake (2)
“xokto agdan-dili-ni e-zi nientile, ele ede-ze” gumu.
way middle-PROL-3SG NEG-IMP open end become-SBJV say
way середина-ПРОЛ-3ЕД НЕГ-ИМП открыть конец become-СОСЛ сказать
Don’t open them in the middle of the road, otherwise there will be an end,» - the old woman said.
«Посередине дороги не открывай, а то конец,» - говорит.
Yegdige in a silk gown (1)
utadigi seure-me merge gune:-ni “ele bi: eme-ini, xaisi {uzhe} dieli-e-ni, xokto agda-di-ni b’a-zaŋa-ni.”
then silk-ADJ hero say.PST-3SG soon be.PRES.PTC come-3SG again {already} fly-PST-3SG way middle-DAT-3SG find-FUT-3SG
тогда silk-ПРИЛ hero сказать.ПРОШ-3ЕД soon быть.PRES.ПРИЧ прийти-3ЕД снова {уже} летать-ПРОШ-3ЕД way середина-ДАТ-3ЕД найти-ФУТ-3ЕД
Then Silky Hero said: «He is coming here, he is flying already. I will meet him halfway.»
Потом Шелковый егдигэ говорит: «Вот он сюда идет, уже летит, на полдороге встречу.»
The fairy and the ten bald spirits (1)
bi-mi, bi-mi ñañu utempei xokto-wo e-zi-u nixe ñañu, jeu=de koto-ni bi-mi ñañu, amba bi-mi ñañu, ele ni:-tigi gualaŋi-kte-we ñañu, koto-zige ñañu tuŋa koto-zige ni: ñañu bi: sun-a-wa belesi-ne-mi eme:-mi ñañu, uta-zi ñañu wo:-mi ñañu ami-fi bagö-wa-ni=de wa-gi-e-u, jewe wa-gi-e-u, ña ute-bede e-zi-u nixe gune:-ni, elu: ni:-tigi, elu: ni:-tigi gualaŋi:-kte-u.
be-INF be-INF REFR such way-ACC NEG-IMP-PL do REFR what=FOC bald-3SG be-INF REFR evil:spirit be-INF REFR adult man-LAT turn-DIV-IMP.PL REFR bald-PL-3SG REFR me you-ACC help-DIR-INF come.PST-1SG REFR that-INST REFR father-REFL enemu-ACC-3SG=FOC kill-REP-PST-2PL what kill-REP-PST-2PL again this-like NEG-IMP-PL do say.PST-3SG adult man-LAT adult man-LAT turn-DIV-2PL.
быть-INF быть-INF REFR such way-АКК НЕГ-ИМП-МН делать REFR что=ФОК лысый-3ЕД быть-INF REFR evil:spirit быть-INF REFR adult мужчина-LAT turn-DIV-ИМП.МН REFR лысый-МН-3ЕД REFR me ты-АКК помогать-DIR-INF прийти.ПРОШ-1ЕД REFR тот-INST REFR отец-РЕФЛ enemu-АКК-3ЕД=ФОК убить-REP-ПРОШ-2МН что убить-REP-ПРОШ-2МН снова этот-любить НЕГ-ИМП-МН делать сказать.ПРОШ-3ЕД adult мужчина-LAT adult мужчина-LAT turn-DIV-2МН.
Don't walk along that road one day. Some bald ones are there, evil spirits turned into grown up men. Five bald ones, I came to help you, you've killed your father's enemies. Do not do it again, you turned into common grown up people.
Больше так не делайте (букв. по такой дороге не ходите), какие-то плешивые, злые духи во взрослых мужчин превратились, пять плешивых людей, я пришла вам помочь, вы врагов своего отца убили, больше так не делайте, вы уже превратились во взрослых (=обычных?) людей.