Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: time. 10 total hits in 5 transcripts.
The fox with ten tails (1)
“[timana] timana {vse, poslednij raz} ŋene-i timana.
morning {enough last time} go-IMP morning
утро {досиаточно последний время} идти-ИМП утро
«That’s all, tomorrow go for the last time.
«Все, завтра в последний раз иди.
Ginseng hunting (2)
olondo-wo galakta-li-ti uti amuŋkä ila-ni a:de-ini ekin-di-ni.
ginseng-ACC search:for-INCH-3PL this elderberry flower-3SG ripen-3SG time-DAT-3SG
ginseng-АКК search:for-ИНХ-3МН этот elderberry flower-3ЕД ripen-3ЕД время-ДАТ-3ЕД
One starts looking for ginseng when the elderberries get ripe.
Искать женьшень начинают в то время, когда созревают цветки бузины.
Zabdala, an extraordinary snake (2)
aŋi eli-ni {uzhe} dulene-li:-ni, uti duleni-ge e-zeŋe-ni=de ise-wen-e, e-zeŋe-ni=de gele sin-a-wa.
INDEF time-3SG {already} be:over-INCH-3SG this be:over-PF NEG-FUT-3SG=FOC see-CAUS-0 NEG-FUT-3SG=FOC want you-0-ACC
INDEF время-3ЕД {уже} be:over-ИНХ-3ЕД этот be:over-ПРФ НЕГ-ФУТ-3ЕД=ФОК видеть-CAUS-0 НЕГ-ФУТ-3ЕД=ФОК хотеть ты-0-АКК
The time has come, when the time passes, your husband won’t show up, he won’t need you.
Время уже проходит, когда пройдет, муж тебе уже не покажется, ты ему будешь не нужна.
The moose and the frog (2)
bei tu: beje-zi tukä-nie, sokco-mie=de ogbö=tene.
it all.the.time fast-INST run-3SG sticking.out=FOC moose=CONTR
этот весь.the.время быстрый-INST бежать-3ЕД sticking.из=ФОК moose=CONTR
The Moose was still running having spread his antlers.
А лось всё быстрее бежит, рога развесив.
The alder tree girl (3)
mo: abdä-ni bagdi-gi:-ni ekin-di-ni neki, ute uli ga-ŋna-mi ŋene-mi soŋo-mi eme-gi: soŋo-mi.
tree leaf-3SG grow-REP-3SG time-DAT-3SG spring that water bring-DIR-INF go-INF cry-INF come-REP.PRES.PTC cry-INF
дерево leaf-3ЕД расти-REP-3ЕД время-ДАТ-3ЕД spring тот вода принести-DIR-INF идти-INF плакать-INF прийти-REP.PRES.ПРИЧ плакать-INF
The tree leaves started growing again during the spring time. Each time she went for water, she would come in tears.
Листья на деревьях опять стали расти в весеннее время; она, как пойдет за водой, возвращается со слезами.