Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ten. 27 total hits in 5 transcripts.
The fox with ten tails (9)
za: igi-we ta:-ni.
ten tail-ACC catch.PST-3SG
десять tail-АКК catch.ПРОШ-3ЕД
He has chopped ten tails off.
Десять хвостов он отрубил.
The fairy and the ten bald spirits (12)
“za: koto-zige ñañu bi-se ñañu, za: koto ñañu min-e-we ñañu ketige e-si-ti diga” gune:-ni.
ten bald-PL REFR be-PF REFR ten bald REFR me-ACC REFR nearly NEG-IMPF-3PL eat say.PST-3SG
десять лысый-МН REFR быть-ПРФ REFR десять лысый REFR me-АКК REFR nearly НЕГ-ИМПФ-3МН есть сказать.ПРОШ-3ЕД
«There were ten bald ones, ten bald ones almost ate me.
«Было десять плешивых, меня десять плешивых чуть не съели.
The oriole grandson (3)
za: se:=de e-i bie, e-zeŋe-ni i:n-e.
ten year=FOC NEG-PRES.PTC be NEG-FUT-3SG reach
десять год=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ быть НЕГ-ФУТ-3ЕД достичь
He wasn’t ten years old yet.
Десяти лет ему еще не было, не исполнилось.
An old woman and her tiger cub (1)
mafa mamaka=da xaisi zakpu-za: se: xe:ŋki-ni ed'e xul'e, zakpu-za: se: xul'e bi:-ni.
old:man old:woman=FOC also eight-ten year aproximately-3SG become.PF more eight-ten year more be-3SG
старик старуха=ФОК тоже eight-десять год aproximately-3ЕД become.ПРФ больше eight-десять год больше быть-3ЕД
The old man and the old woman were about 80 years old or more.
Старику и старухе около восьмидесяти с лишним лет было.
A hunting trip (2)
bi möuse-i ga:zi-mi, "e-zi xeline, gune, [kä-la ŋene], kä-la ŋene-ze gune; go:, za: za: tuŋa {metra} es’e-isi:-ni möuse-le-te-i=ze," – gune.
me gun-ACC.REFL take-1SG NEG-IMP hurry say near-LOC go.IMP near-LOC go-SBJV say far ten ten five {meter} become.PF-PF.CVB-3SG gun-V-HORT-2SG =PERM say
me ружье-АКК.РЕФЛ взять-1ЕД НЕГ-ИМП hurry сказать near-ЛОК идти.ИМП near-ЛОК идти-СОСЛ сказать далеко десять десять five {meter} become.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД ружье-ГЛ-ХОРТ-2ЕД =PERM сказать
I took the gun and he said: «Don't be in a hurry, let it come close, it's still too far away. Shoot when it will be 10-15 meters away.»
Я беру ружьё, “Не спеши, говорит, пусть поближе подойдёт, далеко ещё, когда будет метров десять-пятнадцать, тогда стреляй.»