Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: more. 4 total hits in 3 transcripts.
The oriole grandson (2)
utadigi belem mamaka soŋo-lie=da, mamaka {tozhe} sagdaŋi-e-ni, {uzhe} tuŋa za: se: xule ede:-ni.
then more old:woman cry-INCH.PRES.PTC=FOC old:woman {also} get:old-PST-3SG {already} five ten year more become.PST-3SG
тогда больше старуха плакать-ИНХ.PRES.ПРИЧ=ФОК старуха {тоже} get:old-ПРОШ-3ЕД {уже} five десять год больше become.ПРОШ-3ЕД
Then the grandmother started crying. The grandmother was old, she was more than 50 years old.
Тогда бабушка расплакалась, бабушка тоже старая, ей уже пятьдесят с лишним лет.
An old woman and her tiger cub (1)
mafa mamaka=da xaisi zakpu-za: se: xe:ŋki-ni ed'e xul'e, zakpu-za: se: xul'e bi:-ni.
old:man old:woman=FOC also eight-ten year aproximately-3SG become.PF more eight-ten year more be-3SG
старик старуха=ФОК тоже eight-десять год aproximately-3ЕД become.ПРФ больше eight-десять год больше быть-3ЕД
The old man and the old woman were about 80 years old or more.
Старику и старухе около восьмидесяти с лишним лет было.
The fox wife (1)
omo omo aŋi ... gune aha, {jeshche} zube.
[one] one IND…say INTJ {more} two
[один] один IND…сказать МЕЖД {больше} два
This was the first time, then the second time.
Это первый раз, а второй...