Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: he. 106 total hits in 22 transcripts.
The flower wife (1)
[bue-ni=de tu:] bue-ni=de tu: koŋo:-ni, bue-ni koŋo.”
he-3SG=FOC all grow:thin.PST-3SG he-3SG thin
he-3ЕД=ФОК весь grow:thin.ПРОШ-3ЕД he-3ЕД тонкий
He got very thin.»
Он cовсем похудел, худой (стал). »
When Yegdige ate an evil spirit (7)
Ge guline-ile bue-ni.
INTJ leave-EXPR.PST he-3SG
МЕЖД оставить-EXPR.ПРОШ he-3ЕД
And left.
И отправился в путь.
The fox wife (6)
bue-ni ŋua-gi-e-ni.
he-3SG sleep-REP-PST-3SG
he-3ЕД спать-REP-ПРОШ-3ЕД
He went to bed.
Он лег спать.
Zabdala, an extraordinary snake (9)
nuan-zi sitele-zeŋe-i, nuan-zi sitele-zeŋe-i, e-i sitele, {sovsem} wa-zaŋa-ni.
he-INST adopt-FUT-2SG he-INST adopt-FUT-2SG NEG-2SG adopt {totally} kill-FUT-3SG
he-INST adopt-ФУТ-2ЕД he-INST adopt-ФУТ-2ЕД НЕГ-2ЕД adopt {полностью} убить-ФУТ-3ЕД
As if it wanted him to take it as his son. It will kill him if he doesn’t take it.
Дескать, возьми да возьми его в сыновья, если не возьмешь, совсем убьет.
Ginseng hunting (13)
damisi:-du nua-ti damisi:.
smoke.PRES.PTC-3PL he-3SG smoke.PRES.PTC
smoke.PRES.ПРИЧ-3МН he-3ЕД smoke.PRES.ПРИЧ
They were smoking.
Они курят.
The bear, the tiger and the man (8)
bi bue-zi e-zeŋe-i galu?
me he-INST NEG-FUT-1SG manage
me he-INST НЕГ-ФУТ-1ЕД manage
Won’t I overcome him?
Я с ним не справлюсь?
The alder tree girl (5)
wonde uti /čin/ uti umakta bue-ti(gi)-ni, ute bue-ni /won/ bude-zeŋe-ni.
throw.IMP this-like this-like.RED egg he-LAT-3SG that he-3SG die-FUT-3SG
бросать.ИМП этот-любить этот-любить.RED egg he-LAT-3ЕД тот he-3ЕД умереть-ФУТ-3ЕД
Throw this egg at him and he will die.
Бросай это яйцо в него, и он умрет.
The tree with children's souls (1)
ute belexi-e-k, ge:ne-se:-k bue-ti-ni.
that prepare-PST-EXPR fetch-EXP.PST-EXPR he-LAT-3SG
тот приготовить-ПРОШ-EXPR принести-EXP.ПРОШ-EXPR he-LAT-3ЕД
They would prepare and bring everything.
Все приготовили, ему принесли.
The weasel (1)
bue-ni mene xokone-ini {konechno}.
he-3SG self moan-3SG {of:course}
he-3ЕД сам moan-3ЕД {конечно}
It was moaning of course.
А сам стонет, конечно.
The oriole grandson (3)
e-zi: iñekte gune:-ni, nua-ma-ni jeu-ze-mi» .
NEG-IMP laugh say.PST-3SG he-ACC-3SG what-SBJV-1SG
НЕГ-ИМП смеяться сказать.ПРОШ-3ЕД he-АКК-3ЕД что-СОСЛ-1ЕД
Don't laugh at me.» - So she said.
Не смейся, говорит, надо мной.»