Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: get:out. 11 total hits in 5 transcripts.
The weasel (4)
uta ñu-o ge “e:, mina-wa aŋi mina-wa=de tokto-mi, bude-ze-mi muisi-u?”
that get:out-PST.PTC INTJ INTJ I-ACC INDEF I-ACC=FOC hit-INF die-SBJV-1SG think-2PL
тот get:out-ПРОШ.ПРИЧ МЕЖД МЕЖД I-АКК INDEF I-АКК=ФОК hit-INF умереть-СОСЛ-1ЕД think-2МН
It jumped out and said: «You hit me. Do you think I will die?»
Вынырнул и говорит: «Ты меня ударила и думаешь, я умру?»
The fairy and the ten bald spirits (3)
ute bugda-lilöu ñu:-gi:, eni-ni ga-gi-e-ni.
then like:an:arrow.IDEO get:out.PRES.PTC mother-3SG take-REP-PST-3SG
тогда like:an:arrow.IDEO get:out.PRES.ПРИЧ мать-3ЕД взять-REP-ПРОШ-3ЕД
She jumped out like an arrow and the old woman took her.
Она стрелой выскочила, старуха ее забрала.
The iron bird and the silver bird (1)
{nu ladno}, ge ñu-o-ti aziga-ziga “e, abuge, eze-zeŋe-zi eme-ini.”
{well all right} INTJ get:out-PST-3PL girl-PL EV father downriver-N-ABL come-3SG
{хорошо весь right} МЕЖД get:out-ПРОШ-3МН girl-МН EV отец downriver-N-АБЛ прийти-3ЕД
So the girls went out: «Father, he is coming from the lower reaches of the river.»
Ну ладно, вышли девочки: «Отец, он (гость) с низовья идет.»
Sisam Zauli and the hero (2)
maŋga-zi nixe-i, uti a:nta mäwa-ni keti-keti e-si-ni ñu.
strong-INST do-PRES.PTC this woman heart-3SG nearly-nearly NEG-PST-3SG get:out
сильный-INST делать-PRES.ПРИЧ этот женщина сердце-3ЕД nearly-nearly НЕГ-ПРОШ-3ЕД get:out
He did it so strongly that the woman's heart almost jumped out.
Он сделал (рукой) так сильно, что сердце у женщины чуть не выскочило.
Yegdige in a silk gown (1)
uta-digi jeu-re-re degd’e, ni:=de ñukte:-ti, j’eu amba-ni ..., seure-me merge nixe-ini bi-ze, jeu=de jeu=gde=nei jai-de-ini, [seu] jeu=de.
then noise.IDEO rise.PF people=FOC get:out.PST-3SG what evil:spirit-3SG silk-ADJ hero do-3SG be-SBJV what=FOC what=FOC=FOC noise-V-3SG what=FOC
тогда noise.IDEO rise.ПРФ народ=ФОК get:out.ПРОШ-3ЕД что evil:spirit-3ЕД silk-ПРИЛ hero делать-3ЕД быть-СОСЛ что=ФОК что=ФОК=ФОК noise-ГЛ-3ЕД что=ФОК
Then he rose into to the air with ringing and all the people came out of their houses to see what kind of evil spirit it was, how the Silky Hero was making noise.
Потом он поднялся в воздух со звоном, все люди из домов вышли (посмотреть), что за злой дух, наверное, это Шелковый егдигэ шумит.