Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: freeze. 12 total hits in 4 transcripts.
Bird cherry tree shavings in Udihe culture (4)
tu: gekti-gi-we siki:-ti gekti-gi:.
all freeze-REP-ACC shave-3PL freeze-REP.PRES.PTC
весь freeze-REP-АКК shave-3МН freeze-REP.PRES.ПРИЧ
They shave when everything gets frozen, frozen wood.
Когда всё замерзнет, строгают, замёрзшее дерево.
Here and hereafter siki- ‘to wash’ is used instead of sigi- ‘to shave’, probably by mistake.
Running barefoot in winter (5)
jeu gekti-ze ñaula.
what freeze-SBJV child
что freeze-СОСЛ ребенок
How would our feet get cold – we were children.
Как же ноги замерзнут, дети ведь.
The fox with ten tails (2)
uti dogbo ŋen’e, gekti:=de belem uti.
this night go.PF freeze.PRES.PTC=FOC totally this
этот ночь идти.ПРФ freeze.PRES.ПРИЧ=ФОК полностью этот
Of course, he went at night and got cold entirely.
Он ночью пошел и совсем замерз, конечно.
The tiger for the Udihe people (1)
uli-le uli ñuktu-ze-mi gekti-si:, ono diga-za?
water-LOC water soak-SBJV-INF freeze -IMPF.SS how eat-SBJV
вода-ЛОК вода soak-СОСЛ-INF freeze -ИМПФ.SS как есть-СОСЛ
If you put it into the water, into the river, it will get frozen, how can you eat it then?
В реке если в воду опустить, замерзнет, как его тогда есть?