Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: four. 17 total hits in 8 transcripts.
Ginseng hunting (5)
uta a:-zi isesi-mi olondo bubu, di:-zi di: ga:-xi olondo sefije .
that good-INST look-INF ginseng EV four-INST four branch-ADJ ginseng four:branch
тот хороший-INST смотреть-INF ginseng EV четыре-INST четыре branch-ПРИЛ ginseng four:branch
We looked well: indeed it was ginseng with four leaves.
Посмотрели хорошенько, правда, женьшень с четырьмя листьями.
"Sefije" is a Chinese word denoting a ginseng plant with four leaves. First-year seedlings produce one compound leaf with three leaflets. The plant develops more leaves, with more leaflets, each year until the fourth or fifth year. A mature plant has 3 or more leaves, each consisting of 5 ovate leaflets. The old Udihe who hunt for ginseng plant still use Chinese names for it such as pocanza ‘a plant with one leave’, edäza ‘a plant with two leaves’, deŋtaiza ‘a plant with three leaves’, seifije ‘a plant with four leaves’, u:fije ‘a plant with five leaves’, lipije 'a plant with six leaves'. The latter do not occur often.
My newborn son's death (2)
bi: adi-ŋei , di:-me neŋi-ni bi-s’e coŋo-ni=de tiŋmele:-ni.
be.PRES.PTC how:many-COL four-ACC day-3SG be-PF navel-3SG=FOC fall.PST-3SG
быть.PRES.ПРИЧ сколько-COL четыре-АКК день-3ЕД быть-ПРФ navel-3ЕД=ФОК fall.ПРОШ-3ЕД
Several days passed, four days passed and his navel-string fell off.
Прошло несколько дней, четыре дня прошло, у него пуповина отпала.
The tiger for the Udihe people (1)
uta teu di:n-zi-ni bugdi-we-ni teu dä-dä ne:-gi:.
that all four-INST-3SG leg-ACC-3SG all near-near.RED put-REP.PRES.PTC
тот весь четыре-INST-3ЕД нога-АКК-3ЕД весь near-near.RED положить-REP.PRES.ПРИЧ
It placed all four legs next to each other.
Он все четыре ноги рядышком положил.
A hunting trip (3)
di: {čisa}-la te:-gie "gulin-e-ze" gune, di: {čisa}-la=de bui eu-gi:-ni, je: eu-gi-si:-ni te: aŋi {ples} tau-ze meje-le-ni unakta tau-ze meje-le-ni diga-iti, käŋa je:-ne-ni.
four {hour}-LOC get:up-PF leave-0-SBJV say four {hour}-LOC=FOC animal come:down-REP-3SG antlers come:down-REP-IMPF-3SG there INDEF {river:stretch} opposite:side-N end-LOC-3SG eat-3SG eat-3PL deer antlers-PL-3SG
четыре {hour}-ЛОК get:up-ПРФ оставить-0-СОСЛ сказать четыре {hour}-ЛОК=ФОК животное come:down-REP-3ЕД antlers come:down-REP-ИМПФ-3ЕД там INDEF {river:stretch} opposite:side-N конец-ЛОК-3ЕД есть-3ЕД есть-3МН deer antlers-МН-3ЕД
We woke up at 4am, «Let's go!». Exactly at 4am animals, the deer, come down to the river, they graze on the other side of the strech of the river.
Встали в четыре часа, «Пошли!», как раз в четыре часа зверь спускается к реке, пантач спускается туда, они на том конце плёса кормятся, изюбри.
The bear, the tiger and the man (2)
bue(-ni) zu: bugdi, bi di: bugdi, bi e-zeŋe-i galu bue-we-ni?
he-3SG two leg me four leg me MEG-FUT-1SG defeat he-ACC-3SG
he-3ЕД два нога me четыре нога me MEG-ФУТ-1ЕД defeat he-АКК-3ЕД
He has two legs and I have four legs, won’t I overcome him?
У него две ноги, у меня четыре ноги, и я его не одолею?
An old woman and her tiger cub (2)
{nu} mo:-wo xuai-na:-k ei bou-laŋki-ni, {chetyre groba} bede wo:-k ute-le nede:-k ebu-ktigi ebu-ktigi.
{INTJ} tree-ACC chop:up-DIR.PST-EXPR this thick-N-3SG {four coffin} like make.PST-EXPR that-LOC put.PST-EXPR this:like-ADV.RED
{МЕЖД} дерево-АКК chop:up-DIR.ПРОШ-EXPR этот толстый-N-3ЕД {четыре coffin} любить делать.ПРОШ-EXPR тот-ЛОК положить.ПРОШ-EXPR this:like-ADV.RED
She went and cut down a tree as thick as that, laid four boards like that and made them into a kind of coffin.
Пошла, срубила дерево вот такой толщины, четыре [доски] положила вот так, сделала как будто гроб.
The fairy and the ten bald spirits (1)
ila-ma neŋi-ni, ila neŋi-ni, ila neŋi e-li: wo:, di:-enti neŋi-ni diga-zaŋa-ti uta-wa.
three-ACC day-3SG three day-3SG three day NEG-COND.2SG build four-ORD day-3SG eat-FUT-3PL that-ACC
три-АКК день-3ЕД три день-3ЕД три день НЕГ-КОНД.2ЕД строить четыре-ОРД день-3ЕД есть-ФУТ-3МН тот-АКК
If she doesn’t build a ship within three days, they will eat her on the fourth day.
Если за три дня не построит, на четвертый день они ее съедят.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
“uta-la ila aziga, adi di: aziga=si ila aziga aula-si, omo c’o ñadiga-ti omo aziga.
that-LOC three girl how:many four girl=DIS three girl one most young-3PL one girl
тот-ЛОК три girl сколько четыре girl=DIS три girl один most молодой-3МН один girl
The snake-son had taught him: «There are three or four girls there and one girl is very young.
Сын-змея его научил: «Там три девушки или сколько, или четыре, одна девушка самая младшая.