Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: down. 11 total hits in 7 transcripts.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
Ge gäwa-na-li-e-ni, gäwa-na-li-e-ni, ge ŋene:-ni, ise-ne:-ni, e: ise-ixi-ni bui=de gumu bui=de e-i bie, ni: gumu ni:=de e-i bie, {nu} amba {kakoj-to}.
INTJ down-V-INCH-PST-3SG down-V-INCH-PST-3SG INTJ go.PST-3SG see-DIR.PST-3SG INTJ see-PF.CVB-3SG animal=FOC EV animal NEG-PRES.PTC be man EV man=FOC NEG-PRES.PTC be INTJ evil:spirit some-INDEF
МЕЖД down-ГЛ-ИНХ-ПРОШ-3ЕД down-ГЛ-ИНХ-ПРОШ-3ЕД МЕЖД идти.ПРОШ-3ЕД видеть-DIR.ПРОШ-3ЕД МЕЖД видеть-ПРФ.КОНВ-3ЕД животное=ФОК EV животное НЕГ-PRES.ПРИЧ быть мужчина EV мужчина=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ быть МЕЖД evil:spirit some-INDEF
It started getting light and he went to have a look: it wasn’t an animal, it wasn’t a human, it was some kind of evil spirit.
Вот стало светать, он пошел посмотреть: зверь - не зверь, человек – не человек, злой дух какой-то.
Yegdige in a silk gown (5)
degde-gi-e-zi-fi, dieli-gi-mi, dieli-mi, dieli-mi, e:i do:-gi-e-ni xegi-le.
rise-REP-PST.PTC-INST-SS.PL fly-REP-INF fly-INF fly-INF EV descend-REP-PST-3SG down-LOC
rise-REP-ПРОШ.ПРИЧ-INST-SS.МН летать-REP-INF летать-INF летать-INF EV descend-REP-ПРОШ-3ЕД down-ЛОК
They went up and flew, and then started going down.
Поднялись, летели летели, и вот стал он снижаться.
Sisam Zauli and the hero (1)
kiŋtene tiŋm’e gune xegi-xi. N.P. ge nagda:-ni. A.E. sele kiŋtene:-ni.
with:clang.IDEO fall.PF EV down-LAT INTJ hit.PST-3SG iron clang.PST-3SG
with:clang.IDEO fall.ПРФ EV down-LAT МЕЖД hit.ПРОШ-3ЕД iron clang.ПРОШ-3ЕД
The iron bird fell down with a ringing. He pierced it. The iron rumbled.
Со звоном упала вниз железная птица. Попал. Железо загрохотало.
The moose and the frog (1)
sagdi-ni-de ogbö ele budei-si-ni, {a} e:xi xegi-xi xetigeŋ-ki-ni.
big moose die-PF.CVB-3SG {and} frog down-LAT jump-PST-3SG
большой moose умереть-ПРФ.КОНВ-3ЕД {and} frog down-LAT прыгать-ПРОШ-3ЕД
The large Moose died and the Frog jumped down from his forehead and said:
Большой Лось умер, а лягушка спрыгнула с его лба и говорит:
Zabdala, an extraordinary snake (1)
tu: {doroga zakrywala}-zaŋa-ni, o-digi=de ono ŋene-zeŋe-i si xegi-xi” ute diane:-ni.
all {way close}-FUT-3SG here-ABL=FOC how go-FUT-2SG you down-LAT that say.PST-3SG
весь {way close}-ФУТ-3ЕД здесь-АБЛ=ФОК как идти-ФУТ-2ЕД ты down-LAT тот сказать.ПРОШ-3ЕД
That’s all, the road will be closed. How then will you get down from here?» - So he said.
Все, дорога закроется, как ты отсюда вниз тогда попадешь,» - говорит.
The fairy and the ten bald spirits (1)
iŋke, koto-ziga diane-iti, “{woennyj korabli} we:-i, [timana] timana wo-je, timana ali uti {korabli} ali wo:-u, sakä-i=da xegi-le=de ata sabda-nda” gune:-ni.
yes bald-PL say-3PL {military ship} build-IMP tomorrow build-IMP tomorrow when this {ship} when build-PAS blood-2SG=FOC down-LOC=FOC NEG.SBJV drip-SEM say.PST-3SG
yes лысый-МН сказать-3МН {military ship} строить-ИМП завтра строить-ИМП завтра когда этот {ship} когда строить-ПАС blood-2ЕД=ФОК down-ЛОК=ФОК НЕГ.СОСЛ drip-SEM сказать.ПРОШ-3ЕД
Yes, the bald ones said: «Make us a ship tomorrow. When a ship is ready, your blood won't drop onto the ground.»
Да, плешивые говорят: «Построй (нам) военный корабль, завтра построй, когда корабль будет построен, твоя кровь на землю не капнет.»
My newborn son's death (1)
bude:-isi-ni xegi-xi nede-le-mi ga:gi-si-e-ni, bi teu jeukte-si-e-mi, beje zu: ele-li-ni o:-lo-ni zu: ŋala-ni sambam e-bede bi:-ni ñom ede:-ni.
die.PST.PTC-PF.CVB-3SG down-LAT put-PURP-SS take:out-IMPF-PST-3SG me all check-IMPF-PST-1SG body two side-PROL-3SG thigh-LOC-3SG two hand-3SG with:spread:fingers this-like be-3SG bruised become.PST-3SG
умереть.ПРОШ.ПРИЧ-ПРФ.КОНВ-3ЕД down-LAT положить-ПУРП-SS вынесть-ИМПФ-ПРОШ-3ЕД me весь check-ИМПФ-ПРОШ-1ЕД body два сторона-ПРОЛ-3ЕД thigh-ЛОК-3ЕД два рука-3ЕД with:spread:fingers этот-любить быть-3ЕД bruised become.ПРОШ-3ЕД
When he died, they took him out to bury. I looked at him well: he had big bruises in the form of hands with spread fingers on his body, on both hips.
Когда он умер и его забирали, чтобы похоронить, я всё осмотрела, у него на теле с двух сторон на бёдрах – отпечатки двух рук с растопыренными пальцами, вот такие синяки.