Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: do. 157 total hits in 23 transcripts.
The fox with ten tails (5)
“e:, ono nixe-i, ono nixe-i?”
INTJ how do-2SG how do-2SG
МЕЖД как делать-2ЕД как делать-2ЕД
«So what’s the news?»
«Ну, как дела?»
Zabdala, an extraordinary snake (17)
“bi e-si-mi nixe, uti-getu nixe:-ti.”
me NEG-PST-1SG do this-PL do.PST-3PL
me НЕГ-ПРОШ-1ЕД делать этот-МН делать.ПРОШ-3МН
«It’s not me, they did it.»
«Это не я, это они сделали.»
The fairy and the ten bald spirits (15)
uti e-i wo:, wo-i jaza uta-wa.
this NEG-PRES.PTC do do-PRES.PTC of:course that-ACC
этот НЕГ-PRES.ПРИЧ делать делать-PRES.ПРИЧ конечно тот-АКК
Of course she forced it.
Она, конечно, ее заставила.
The seven sisters (18)
ute nixe-mie, nixe-mie, ono=ko nixe-mi exi-ti e-i=de diana ede:-ni, e-i=de iñi ede:-ni.
that do-INF do-INF how= do-INF older:sister-3PL NEG-PRES.PTC=FOC talk become.PST-3SG NEG-PRES.PTC=FOC laugh become.PST-3SG
тот делать-INF делать-INF как= делать-INF older:sister-3МН НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК talk become.ПРОШ-3ЕД НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК смеяться become.ПРОШ-3ЕД
So they lived but the older sister once stopped talking.
Жили они, жили, и что-то старшая сестра перестала разговаривать, перестала смеяться.
Sisam Zauli and the hero (22)
temene bie merge, ute-bede e-zi: nixe, ono=gdo nixe-mi ge:-zi nixe-i.
ready be.IMP hero this-like NEG-IMP do how=FOC do-INF bad-INST do-PRES.PTC
ready быть.ИМП hero этот-любить НЕГ-ИМП делать как=ФОК делать-INF плохой-INST делать-PRES.ПРИЧ
- Beware, hero, don't do that, it's bad to do that.
Будь начеку, мергэ, не делай так, так поступать плохо.
Ginseng hunting (3)
“ono nixe-i?”
how do-2SG
как делать-2ЕД
«What’s wrong?»
«Ты что?»
The fox wife (1)
nu, je-we nixe-ze.
{INTJ} what-ACC do-SBJV
{МЕЖД} что-АКК делать-СОСЛ
What could he do?
Ну, что поделаешь.
Yegdige in a silk gown (8)
sasa-ni=da xuta-ñaña e:-i, jä :-ni=da jä:-ni=da sagdi, bugda-ñaña e:-i jä:-ni=da.
сheeks-3SG=FOC red-IDEO do-PRES.PTC eyes-3SG=FOC big bulging-IDEO do-PRES.PTC eyes-3SG=FOC
сheeks-3ЕД=ФОК красный-IDEO делать-PRES.ПРИЧ eyes-3ЕД=ФОК большой bulging-IDEO делать-PRES.ПРИЧ eyes-3ЕД=ФОК
She had red cheeks and big protruded eyes.
Щеки у нее красные, глаза большие, выпуклые.
How Udihe elders used rotten ash tree (1)
imi ute nixe:-ti?
why this do.PST-3PL
почему этот делать.ПРОШ-3МН
Why did they do that?
Почему так делали?
The weasel (3)
“ge, ono nixe-i, ag’a?”
INTJ how do-2SG older:brother
МЕЖД как делать-2ЕД старший:брат
«Brother, what happened?»
«Что с тобой случилось, брат?»