Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: deer. 15 total hits in 3 transcripts.
The tiger for the Udihe people (5)
ni:=de xebu-ini uti käŋa-wa=tene.
who=FOC take-3SG this deer-ACC=CONTR
кто=ФОК взять-3ЕД этот deer-АКК=CONTR
Somebody will take this deer.
Кто-нибудь возьмет этого изюбря.
A hunting trip (6)
ilä dian'a, "ceze=de käŋa leŋge:-ni bubu bude:-ni bubu," gune:-ni.
PN say.PF true=FOC deer get:caught.PST-3SG EV die.PST-3SG EV say.PST-3SG
С:ИМЯ сказать.ПРФ настоящий=ФОК deer get:caught.ПРОШ-3ЕД EV умереть.ПРОШ-3ЕД EV сказать.ПРОШ-3ЕД
Ilya said: «True, it looks like the deer got stuck there and died.»
Илья говорит: «Правда, изюбрь застрял, видно, сдох,» - говорит.
An old woman and her tiger cub (4)
uta-digi käŋa ña:-zi-ni dai:-li uta-wa, uti mafasa-wa.
that-ABL deer hide INST-3SG cover.PST-3SG that-ACC this old:man-ACC
тот-АБЛ deer прятать INST-3ЕД покрыть.ПРОШ-3ЕД тот-АКК этот старик-АКК
Then she covered the old man with the deer skin.
Потом оленьей шкурой накрыла его, этого старика.