Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: correctly. 1 total hits in 1 transcripts.
The iron bird and the silver bird (1)
{a, ne tak poju, ladno} ni: mei ule:-we-ni dantenie diga-mi bagdi: dantenie e-i-de xegze danteni ono bagdi:?»
{INTJ not correctly sing.1SG all:right} human only meat-ACC-3SG INTJ eat-INF live.2SG
{МЕЖД не correctly sing.1ЕД all:right} человек only мясо-АКК-3ЕД МЕЖД есть-INF жить.2ЕД
Аh, I mixed up, ok. «You eat human flesh, aren’t you ashamed to live like that?»
А, не так пою, ладно, «Ты питаешься человеческим мясом, и не стыдно тебе так жить?»
Here the narrator realized that there should be two different refrains in the dialogue: "dantenie" for the chant of the Silver bird and "dexenie" for the chant of the Iron bird. The refrain "dantenie" is rather frequent, see Nikolaeva et al. (2002: 137), Simonov et al. (1998, text 11) and Kazama (2004 (A) # 15).