Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: but. 3 total hits in 3 transcripts.
Ginseng hunting (1)
{a} ila-ni=tene kepte-mule bi:-ni, xai xutase: ise-kt'e ila-ni.
{but} flower-3SG=CONTR slanted be-3SG but red see-DEC.PF flower-3SG
{но} flower-3ЕД=CONTR slanted быть-3ЕД но красный видеть-DEC.ПРФ flower-3ЕД
The flowers were bending, but still you could see bright red berries.
А цветы наклонно, но все-таки видны ярко-красные ягоды.
The word ilani 'flower' was used by mistake here. The narrator meant berries instead of flowers: in midsummer, the plant produces inconspicuous greenish-yellow clustered flowers. The mature fruit is a pea-sized crimson berry.
An old woman and her tiger cub (1)
{nu a} za:-ni bi:=de, c'ai-le go:-lo bi:.
{INTJ but} relative-3SG be.PRES.PTC=FOC near-LOC far=LOC be.PRES.PTC
{МЕЖД но} relative-3ЕД быть.PRES.ПРИЧ=ФОК near-ЛОК далеко=ЛОК быть.PRES.ПРИЧ
They had relatives, but their relatives lived far away.
Ну а родственники-то были, далеко жили.
The weasel (1)
{poslushala, postojala} uti aziga, ije:-ni, ije:, ge uta-zi uti solö mamaka-zi aŋi-li-e-ni ge tugbu-kce:-ni ge, {a} uti {xot’} solö=do, {xot’} aŋi {ranenyj}=da xaisi maŋga.
{listened stood:for:a.while} this girl enter.PST-3SG enter.PRES.PTC INTJ that-INST this weasel old:woman-INST INDEF-INCH-PST-3SG INTJ pull:out-INTENT.PAS-3SG INTJ {but} this {though} weasel=FOC {though} INDEF {wounded}=FOC yet strong
{listened stood:for:a.пока} этот girl войти.ПРОШ-3ЕД войти.PRES.ПРИЧ МЕЖД тот-INST этот weasel старуха-INST INDEF-ИНХ-ПРОШ-3ЕД МЕЖД pull:out-INTENT.ПАС-3ЕД МЕЖД {но} этот {though} weasel=ФОК {though} INDEF {раненый}=ФОК yet сильный
That girl stood there and heard. She entered and started fighting with that weasel. She wanted to throw it down, but it was strong even though it was wounded.
Вот, она послушала, постояла, эта девушка, и вошла, входит и стала с этой старухой-колонком бороться, хотела его повалить, а он, хоть и раненый, а сильный.