Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: as:soon:as. 6 total hits in 5 transcripts.
The fox with ten tails (1)
uta ze pui-le e-i bi=de merge ŋene:-ni [merge]
then as:soon:as dawn-LOC NEG-PRES.PTC be=FOC hero go.PST-3SG
тогда as:soon:as рассвет-ЛОК НЕГ-PRES.ПРИЧ быть=ФОК hero идти.ПРОШ-3ЕД
It wasn’t light yet, but the hero already left.
Еще не рассвело, а егдигэ уже пошел.
Zabdala, an extraordinary snake (2)
adili: tul’e, adili ze tule-li: seuni: ede:-ni.
net.REFL put.PF net.REFL as:soon:as put.PST-3SG scary become.PST-3SG
net.РЕФЛ положить.ПРФ net.РЕФЛ as:soon:as положить.ПРОШ-3ЕД scary become.ПРОШ-3ЕД
As soon as he set up his net, he felt scared.
Поставил сеть, только поставил, и стало ему страшно.
Running barefoot in winter (1)
ze gugu-zige-le i:ne:-mu gugu gune:-ni “su ono eme-kce:-u sagbam-ziga?
as:soon:as aunt-PL-LOC enter.PST-1PL.EXC aunt sat.PST-3SG you how come-INTENT-1PL.EXC barefoot-PL
as:soon:as тетя-МН-ЛОК войти.ПРОШ-1МН.EXC тетя sat.ПРОШ-3ЕД ты как прийти-INTENT-1МН.EXC barefoot-МН
As soon as we reached our aunt, she said: “How did you come barefoot?
Только мы вошли к тете, тетя говорит: «Как вы пришли босиком?
The oriole grandson (1)
ze ele teuncele-mi nix’e, ei uti omölo wei-xi degde-gi:-ni.
as:soon:as nearly pounce-INF do.PF now this grandson up-LAT rise-REP-3SG
as:soon:as nearly pounce-INF делать.ПРФ сейчас этот grandson вверх-LAT rise-REP-3ЕД
As soon as she was about to grab him, her grandson flew up again.
Только собралась наброситься, как внук опять взлетел.
An old woman and her tiger cub (1)
uta-digi ele ŋen'e-isi-ni, ba:-la ñu-gi-e-ni, ba:-la ŋen'e, te:-te: ŋen'e, "eme-gi-je! - хe:tigi-e-ni mamaka - zug-tigi."
that-ABL as:soon:as go.PF-PF.CVB-3SG outside-LOC go:out-REP-PST-3SG outside-LOC not:far:away.RED go.PF come-REP-IMP shout-PST-3SG old:woman home-LAT
тот-АБЛ as:soon:as идти.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД снаружи-ЛОК выйти-REP-ПРОШ-3ЕД снаружи-ЛОК not:far:away.RED идти.ПРФ прийти-REP-ИМП кричать-ПРОШ-3ЕД старуха home-LAT
As soon as it left, as soon as it went out, the old woman shouted: “Come home!”
Как только он ушёл, только он на улицу вышел, старуха кричит: "Вернись домой!"