Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ŋaː. 17 total hits in 5 transcripts.
My early life (9)
Qad'ir mər=uːjə, mər=uːsəŋaː.
qad'ir mə(r)=uː-jə(ŋ) mə(r)=uː-s(ə)-ŋaː
DP EX=go-INTR.1SG EX=go-CAUS-TR.3PL
DP EX=идти-ИНТР.1ЕД EX=идти-CAUS-TR.3МН
So I went, I was taken there.
И я поехал, меня повезли.
Travelling to the tundra (1)
Eleːn, l'əŋ, nimelə weːnunŋaː, tan, taːt l'er tadaː čamdiːd'aːjəŋ, tide Ispiridoːn, Slipcop.
eleń l'ə-ŋ nime-lə weː-nun-ŋaː ta-n taːt l'ə-r ta-daː čambiː-d'aː-jə(ŋ) tide Ispiridoːn Slipcop
no HESIT-FC house-ACC do-HAB-TR.3PL DEM.DIST-ADV so be-SS.IMPF.CVB DEM.DIST-ADV help-DISPERS-INTR.1SG DEM.INVIS Spiridon Slepcov
no HESIT-FC дом-АКК делать-ХАБ-TR.3МН DEM.DIST-ADV так быть-SS.ИМПФ.КОНВ DEM.DIST-ADV помогать-DISPERS-ИНТР.1ЕД DEM.INVIS Spiridon Slepcov
No, uhm, they were building a house, therefore I was helping them there-that Spiridon, Slepcov.
Нет, вот, дом делали, поэтому там помогал-этот Спиридон, Слепцов.
Fire lighting rituals (TY0004) (4)
Tadaːt weːn čiː, nimeγa l'əj čiː, jawnər lögiteːnuːll'əlŋaː.
ta-daː-t weː-N čiː nime-γa l'ə-j(ə) čiː jawnə-r lögi-t(ə)-nun-l'əl-ŋaː
DEM.DIST-ADV-ABL other-GEN people house-LOC be-PTC people all-S eat-CAUS-HAB-EV-TR.3PL
DEM.DIST-ADV-АБЛ другой-ГЕН народ дом-ЛОК быть-ПРИЧ народ весь-S есть-CAUS-ХАБ-EV-TR.3МН
After that, other people who were in the yurt all fed the fire.
Потом другие люди, которые в доме находятся, все кормят.
Wild reindeer (2)
Tadaːt waːj mit mə=pelnunuj, tadaːt waːj taːt könməl'əpul waːj mə=toŋudununŋaː.
ta-daː-t waːj mit mə(r)= pel-nun-u-j ta-daː-t waːj taːt könmə-l'ə-pul waːj mə(r)= toŋo-du-nun-ŋaː
DEM.DIST-ADV-ABL again 1PL EX= catch.up.with-HAB-0-TR.1PL DEM.DIST-ADV-ABL again so other-NMLZ-PL again EX= follow-MULT-HAB-TR.3PL
DEM.DIST-ADV-АБЛ снова 1МН EX= catch.вверх.с-ХАБ-0-TR.1МН DEM.DIST-ADV-АБЛ снова так другой-НМЛЗ-МН снова EX= follow-MULT-ХАБ-TR.3МН
Then we reached them again, but some of them ran after the wild reindeer again.
Потом мы опять их догоняем, и вот опять некоторые гоняются за дикими.
A short conversation (1)
Əə, tadaːt mani, "Mal, teńi, sespələ, əl=duːńəj nimepələ [mə=joːd] uːsaːnujl'əlŋaː", mani.
əə ta-daː-t mon-j mol teńi sespə-lə əl=tuːl-ńə-j(ə) nime-p(ə)-lə uːsə-nun-l'əl-ŋaː mon-j
HESIT DEM.DIST-ADV-ABL say-INTR.3 DP DEM.PROX.LOC door-ACC NEG=content-COM-PTC house-PL-ACC disturb-HAB-EV-TR.3PL say-INTR.3
HESIT DEM.DIST-ADV-АБЛ сказать-ИНТР.3 DP DEM.PROX.ЛОК дверь-АКК НЕГ=содержимое-COM-ПРИЧ дом-МН-АКК disturb-ХАБ-EV-TR.3МН сказать-ИНТР.3
Then she said: "Oh, here, the door, empty houses get broken into", she said.
Потом сказала: "Здесь двери, пустые дома трогают",-сказала.