Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 85 total hits in 21 transcripts.
My early life (7)
Qad'ir mər=uːjə, mər=uːsəŋaː.
qad'ir mə(r)=uː-jə(ŋ) mə(r)=uː-s(ə)-ŋaː
DP EX=go-INTR.1SG EX=go-CAUS-TR.3PL
DP EX=идти-ИНТР.1ЕД EX=идти-CAUS-TR.3МН
So I went, I was taken there.
И я поехал, меня повезли.
Conversation between siblings (TY0002) (7)
Čaːjnik lolγəsui.
čajnik.R lolγə -s(ə) -u -j
teapot.R boil -caus -0 -tr.1pl
teapot.R boil -caus -0 -tr.1pl
We boiled the cattle.
Чайник вскипятили (мы).
Conversation (TY0001) (29)
Ise al'γəŋ uːsət duː sol'ńəi al'γə duː?
ise al'γə -ŋ uː -s(ə) -t(ə) duː.Y solenyj.R al'γə duː.Y
maybe fish -fc go -caus -fut(tr.1sg) or.Y salted.R fish or.Y
может:быть рыба -fc идти -caus -fut(tr.1sg) or.Y salted.R рыба or.Y
Maybe I should bring fish, or salted fish?
Может рыбу принести или солёную рыбу?
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Ee, d'e, tuŋ čiː puŋoːsəŋ euri, mod'əŋ taːt.
ee d'e.Y tu -ŋ čiː puŋ -oːl -s(ə) -ŋ euri mon -jə(ŋ) taːt
intj dp.Y prox -attr people boiled -stat -caus -tr.1sg dp say -intr.1sg so
intj dp.Y prox -attr народ кипяченый -stat -caus -tr.1sg dp сказать -intr.1sg так
Oh yeah, so I'll bring the good news to these people, I'll tell them that.
Э, да, этих людей порадую, значит, скажу так.
Pear story (TY1000) (2)
Sil'aːpəgindəγənə mər=uːsəm.
šljapa.R -gində -γənə mə -r= uː -s(ə) -m
hat.R -3poss.obl -def.acc aff -0= go -caus -tr.3
hat.R -3poss.obl -def.acc aff -0= идти -caus -tr.3
He brought him his hat.
Picture elicitation (TY1201) (4)
Teńi mit ičoːləqənə paipəŋ [saγanə] saγanəbulə uːsaːnumlə, wel'iːrəŋ uːsaːnum.
tu -Raː mit ičoː -ləqənə paipə saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m(ə)lə wel' -jiː -Rəŋ uː -s(ə) -nu -m
prox -adv 1pl look -1/2pl.ds.cond.cvb woman.fc sit -n -acc go -caus -ipfv -of.3sg lift -tr -ss.sim.cvb go -caus -ipfv -tr.3
prox -adv 1pl смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb женщина.fc сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -of.3sg lift -tr -ss.sim.cvb идти -caus -ipfv -tr.3
And here, we see, a woman is carrying a chair, she picked it up and is carrying it.
Picture elicitation (TY1200) (1)
Saγanəbulə moim, ee, uːseːnum, ee, maːrqən köde saγanəbulə uːseːnum.
saγanə -bul -lə moi -m ee uː -s(ə) -nu -m ee maːrqə -ND köde saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m
sit -n -acc hold -tr.3 intj go -caus -ipfv -tr.3 intj one -gen person sit -n -acc go -caus -ipfv -tr.3
сидеть -n -acc держать -tr.3 intj идти -caus -ipfv -tr.3 intj один -gen человек сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -tr.3
He is holding a chair, taking it away, uhm, a man is taking a chair away.
Pear story (TY1004) (3)
Taŋ moŋogindəγənə [nuː] nuːrələk, əə [keči], əə, [uː] uːsəŋaː.
ta -ŋ moŋo -gində -γənə nug -R(ə)lək əə əə uː -s(ə) -ŋa(m)
dist -attr cap -3poss.obl -def.acc find -ss.ant.cvb hesit hesit go -caus -tr.3pl
dist -attr cap -3poss.obl -def.acc найти -ss.ant.cvb hesit hesit идти -caus -tr.3pl
They found his hat, erm, and brought it to him.
(1)
Taːt mandələk joːγəirələk qad'ir tude sukunpəγənə januγərəirələk taːt tude nimeγənə köiləstələk, [mə=köilə] mə=köiləsl'əlum.
taːt mon -R(ə)lək joːγə -(A)j -R(ə)lək qad'ir tude sukun -pə -γənə janu -Gə -RAi -R(ə)lək taːt tude nime -γənə köilə -s(ə) -R(ə)lək mə= köilə -s(ə) -l'əl -u -m
so say -ss.ant.cvb finish -pfv -ss.ant.cvb ptl 3sg.gen thing -pl -def.acc collect -intr -tr.punct -ss.ant.cvb so 3sg.gen house -def.acc break -caus -ss.ant.cvb aff= break -caus -ev -0 -tr.3
так сказать -ss.ant.cvb закончить -pfv -ss.ant.cvb ptl 3sg.gen вещь -pl -def.acc collect -intr -tr.punct -ss.ant.cvb так 3sg.gen дом -def.acc break -caus -ss.ant.cvb aff= break -caus -ev -0 -tr.3
He said that and then he packed his things and took down his yurt.
Это сказал, сделал, потом вещи собрал и свой дом разобрал.
Pear story (TY1005) (1)
Taŋ öːŋ l'eŋ [moŋodəg], ee, moŋodəγənə uːseːm buolla.
ta -ŋ öː -ŋ l'e -ŋ ee moŋo -də -γənə uː -s(ə) -m buolla.Y
dist -attr child -fc hesit -fc intj cap -3poss.obl -def.acc go -caus -tr.3 dp.Y
dist -attr ребенок -fc hesit -fc intj cap -3poss.obl -def.acc идти -caus -tr.3 dp.Y
That boy, uhm, he brought him his hat.