Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nun. 349 total hits in 14 transcripts.
Travelling to the tundra (4)
Aa l'eː, taːt maːrqoːn ewreːnunŋi id'eː.
aha l'eː taːt moːrqoːn ewrə-nun-ŋi id'eː
INTJ DP so only walk-HAB-INTR.3PL now
МЕЖД DP так only идти-ХАБ-ИНТР.3МН сейчас
Yes, that's the only way to get there now.
Да, только так ездят сейчас.
Conversation between siblings (TY0002) (18)
Taːt mannund'ək! (laughter)
taːt mon -nun -jək
so say -hab -intr.2sg
так сказать -hab -intr.2sg
You would say so!
Так говорила!
Conversation (TY0001) (219)
[čaw] Seununi.
* seg -nun -j
* enter -hab -intr.3
* войти -hab -intr.3
It does.
Приходит...
Wild reindeer (12)
Uːnund'əli taŋ talawpul waːj mə=qaduŋudəŋ mə=köčegəjnunŋi, jökö əl=uːnunŋu mər=aːrəjnunŋi.
uː-nun-j(ə)li ta-ŋ talaw-pul waːj mə(r)= qa-daː-Gudə-ŋ mə(r)= köčegə-j-nun-ŋi jöke əl= uː-nun-ŋu-Ø mə(r)= aːrəj-nun-ŋi
go-HAB-INTR.1PL DEM.DIST-ATTR wild.reindeer-PL again EX= INTER-ADV-LAT-FC EX= gallop-PF-HAB-INTR.3PL far NEG= go-HAB-PL-NEG.3 EX= stop-HAB-INTR.3PL
идти-ХАБ-ИНТР.1МН DEM.DIST-ATTR wild.олень-МН снова EX= ИНТЕР-ADV-LAT-FC EX= gallop-ПРФ-ХАБ-ИНТР.3МН далеко НЕГ= идти-ХАБ-МН-НЕГ.3 EX= остановиться-ХАБ-ИНТР.3МН
We walked, those wild reindeer ran away somewhere and stopped nearby.
Идем, эти дикие олени куда-то убегают, но останавливаются недалеко.
Pear Story (TY1001) (2)
Taŋ jawulγənə čiːŋ [kelu] uːčiːnunŋi, keweinunŋi, kelununŋi.
ta -ŋ jawul -γənə čiː -ŋ uː -čiː -nun -ŋi kew -(A)j -nun -ŋi kel(u) -nun -ŋi
dist -attr track -prol.contr people -fc go -intr.punct -hab -intr.3pl go.away -pfv -hab -intr.3pl come -hab -intr.3pl
dist -attr track -prol.contr народ -fc идти -intr.punct -hab -intr.3pl идти.прочь -pfv -hab -intr.3pl прийти -hab -intr.3pl
People were passing, coming and going on that road.
My early life (26)
Uːdək ilelək ewreːnuni, tude ilepulγanə mər=iːreːnunum, nime wal'.
uːdək ile-lək ewrə-nun-j tude ile-pul-γanə mə(r)=iːrə-nun-u-m nime wal'
always domestic:reindeer-INST walk-HAB-INTR.3 3SG domestic:reindeer-PL-ACC EX=tether-HAB-0-TR.3SG house near
всегда domestic:reindeer-INST идти-ХАБ-ИНТР.3 3ЕД domestic:reindeer-МН-АКК EX=tether-ХАБ-0-TR.3ЕД дом near
He was always riding reindeer, he tethered his (riding) reindeer close to his house.
Постоянно на оленях ездил, своих пряговых около дома привязывал.
Life story (TY0005) (48)
Əə, eńeːpə tittə öːrpəγənə jaqtaːnunŋaː, jaqtəsnunŋaː.
əə eńeː.E -pə tittə öː -pə -γənə jaqtə -nun -ŋa(m) jaqtə -s(ə) -nun -ŋa(m)
hesit mother.E -pl 3pl.gen child -pl -def.acc sing -hab -tr.3pl sing -caus -hab -tr.3pl
hesit мать.E -pl 3pl.gen ребенок -pl -def.acc sing -hab -tr.3pl sing -caus -hab -tr.3pl
Erm, mothers used to sing about their children.
Матери о своих детях пели, про них пели.
Pear story (TY1004) (1)
Monaγərnunŋu? Ee, [ka] kazaːləŋ, [kelu] kelul.
monaγər -nun -ŋu ehe koza.R -lə -ŋ kel(u) -l
say.what -hab -3pl(inter.3) intj goat.R -pred -fc come -sf
сказать.что -hab -3pl(inter.3) intj goat.R -pred -fc прийти -sf
How is it called? Yeah, goat, a goat came.
A short conversation (3)
Ee, mə=nemelə, tuŋ l'ele qoːdə mannunŋu?
ehe mə(r)=neme-lə tu-ŋ l'ə-lə qoːdə mon-nun-ŋu-Ø
INTJ EX=what-ACC DEM.PROX-ATTR HESIT-ACC how say-HAB-PL-INTER.3
МЕЖД EX=что-АКК DEM.PROX-ATTR HESIT-АКК как сказать-ХАБ-МН-ИНТЕР.3
Oh, something, how is that thingo called?
Да, что-то, это самое как говорят?
Pear story (TY1000) (2)
Qad'ir mirin tideŋ mit [e] gruːšə aptaːnud'ə [kö] köde qad'ir tude saːlγət mə=kereːj.
qad'ir miriń tide -ŋ mit gruša.R aptə -nun -j(ə) köde(ŋ) qad'ir tude saːl -γət mə= ker -Aː -j
ptl only.then invis -attr 1pl pear.R collect -hab -s.ptcp person ptl 3sg.gen tree -abl aff= go.down -intr.punct -intr.3
ptl only.тогда invis -attr 1pl pear.R collect -hab -s.ptcp человек ptl 3sg.gen дерево -abl aff= идти.down -intr.punct -intr.3
And finally, our hero, who kept on collecting pears, got down from his tree.