Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: l\'ə. 79 total hits in 9 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (8)
Akaːl'ə qamləl?
akaː.E -l'ə qamləl
elder.brother.E -pert how.many(inter.3)
elder.брат.E -pert как.много(inter.3)
How old is elder brother (lit. how many are elder brother's)?
Старшему брату сколько?
Conversation (TY0001) (53)
Eleń, metl'ə...
eleń met -l'ə
no 1sg -pert
no 1sg -pert
No, mine...
Нет, мое...
Travelling to the tundra (1)
Aa, tindaːl'ə ńeːd'illək l'eː.
aha tide-daː-l'ə ńeːd'i-l-lək l'eː
INTJ DEM.INVIS-ADV-NMLZ tell-ACT.NMLZ-INST DP
МЕЖД DEM.INVIS-ADV-НМЛЗ говорить-ACT.НМЛЗ-INST DP
Yeah, according to an old agreement.
Аа, по старому уговору.
Wild reindeer (6)
Tide mit ile könməl'ə mə=kewejl'ən l'eː.
tide mit ile könmə-l'ə mə(r)= kew-ej-l'əl-j l'eː
DEM.INVIS 1PL domestic.reindeer other-NMLZ EX= go.away-PF-EV-INTR.3 DP
DEM.INVIS 1МН domestic.олень другой-НМЛЗ EX= идти.прочь-ПРФ-EV-ИНТР.3 DP
These were apparently some of our reindeer that had left.
Это нашие олени, некоторые, оказывается, ушли.
My early life (6)
Met buollar, tide met aːriː qad'ir uːdək mər=elоːjiːnunuŋ, metl'ə buollar.
met buollar.Y tide met aːriː qad'ir uːdək mə(r)=eloːji-nun-u-ŋ met-l'ə buollar.Y
1SG DP.Y DEM.INVIS 1SG weapon DP always EX=transport-HAB-0-TR.1SG 1SG-NMLZ DP.Y
1ЕД DP.Y DEM.INVIS 1ЕД weapon DP всегда EX=transport-ХАБ-0-TR.1ЕД 1ЕД-НМЛЗ DP.Y
And I permanently dragged that rifle of mine with me-it was mine, after all.
Я это свое ружье постоянно с собой тоскаю, мое же.
A short conversation (1)
Nemeləŋ əl=ew(l'eː)l'əltəl, tittəl'ə.
neme-lə-ŋ əl=ewl'ə-l'əl-t(ə)-l tittə-l'ə
what-FOC-FC NEG=not:be-EV-FUT-SF 3PL-NMLZ
что-ФОК-FC НЕГ=not:be-EV-ФУТ-SF 3МН-НМЛЗ
Anything can happen, that thing of theirs.
Что не может быть, это у них.
Pear story (TY1000) (1)
Əə, [čuk čugurə] maːrqəll'ə čugurəidəγə mər=aːrəč.
əə maːrqə -ND -l'ə čugi -R(ə) -(A)j -dəγə mə -r= aː -RAi -j
hesit one -gen -nmlz whistle -intr -pfv -3.ds.cvb aff -0= stop -intr.punct -intr.3
hesit один -gen -nmlz whistle -intr -pfv -3.ds.cvb aff -0= остановиться -intr.punct -intr.3
Erm, one of them whistled and he stopped.
Life story (TY0005) (2)
Met čamumunurəŋ maːrqəll'əγə jaːn aruː kuril'iːŋ:
met čomo -mu -nu -Rəŋ maːrqə -ND -l'ə -γə jaː -ND aruː kuril' -jiː -ŋ
1sg big -stat.inch -ipfv -ss.sim.cvb one -gen -nmlz -loc three -gen word know -tr -tr.1sg
1sg большой -stat.inch -ipfv -ss.sim.cvb один -gen -nmlz -loc три -gen слово know -tr -tr.1sg
When I was growing up, I spoke three languages at the same time:
Я когда выростала три языка вместе знала:
Picture elicitation (TY1206) (1)
Köːd'əd-öːrpə [...] saːn čilgələ l'eːnuŋaː, čaunuŋaː, kin [po], ee, kin köːd'əd-öː, saːn [pud'] čilgələ [saunuŋaː] čaunuŋaː, tan maːrqəll'ə buolla mər=aγoːń, kin paːd'əd-öː mə=joːraːnuŋi - играются, что ли? - mə=joːraːnuŋi.
köːd'ə -ND öː -pə saːl -ND čilgə -lə l'e -nu -ŋa(m) čoγ -nu -ŋa(m) ki -ND ee ki -ND köːd'ə -ND öː saːl -ND čilgə -lə čoγ -nu -ŋa(m) ta -n maːrqə -ND -l'ə buolla.Y mə -r= oγ -oːl -j ki -ND paːd'ə -ND öː mə= joːrə -nu -ŋi mə= joːrə -nu -ŋi
male -gen child -pl tree -gen branch -acc be -ipfv -tr.3pl cut -ipfv -tr.3pl two -gen intj two -gen male -gen child tree -gen branch -acc cut -ipfv -tr.3pl dist -adv one -gen -pert dp.Y aff -0= stand -stat -intr.3 two -gen female -gen child aff= play -ipfv -intr.3pl aff= play -ipfv -intr.3pl
male -gen ребенок -pl дерево -gen branch -acc быть -ipfv -tr.3pl резать -ipfv -tr.3pl два -gen intj два -gen male -gen ребенок дерево -gen branch -acc резать -ipfv -tr.3pl dist -adv один -gen -pert dp.Y aff -0= стоять -stat -intr.3 два -gen female -gen ребенок aff= play -ipfv -intr.3pl aff= play -ipfv -intr.3pl
Boys, they are, erm, cutting branches, two boys are cutting branches, one is standing, and two girls are playing, playing.