Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 190 total hits in 24 transcripts.
Wild reindeer (12)
Qad'ir l'ə ŋolaːj, pugučə čajlə ŋolaːj.
qad'ir l'ə ŋol--j puge-j(ə) čajlə ŋol--j
DP hesit be-INCH-INTR.3 warm-PTC day be-INCH-INTR.3
DP hesit быть-ИНХ-ИНТР.3 теплый-ПРИЧ день быть-ИНХ-ИНТР.3
So a hot day started.
И вот настал жаркий день.
My early life (20)
Qad'ir l'eː puːsə kerd'ieːjə.
qad'ir l'eː pušče.R kerd'i--jə(ŋ)
DP DP more.R boast-INCH-INTR.1SG
DP DP больше.R boast-ИНХ-ИНТР.1ЕД
And I started to brag even more.
Ну, я еще пуще начал хвастаться.
Conversation (TY0001) (40)
Id'eː l'eː weːdə ŋolaːj.
id'eː l'eː weːdə (ŋ)ol - -j
now dp different cop -inch -intr.3
сейчас dp different cop -inch -intr.3
It has become different now.
Сейчас по-другому стало.
Conversation between siblings (TY0002) (7)
Egureːjəli, Tuːstaːqqət, mm, virtəl'oːtlək, saγanaːjəli.
eurə - -j(ə)li Tuːstaːχ.Y -γət mm vertelet.R -lək saγanə - -j(ə)li
walk -inch -intr.1pl Tuustaakh.Y -abl intj helicopter.R -ins sit -inch -intr.1pl
идти -inch -intr.1pl Tuustaakh.Y -abl intj helicopter.R -ins сидеть -inch -intr.1pl
We set off from Tuustaakh, mm, with a helicopeter, and landed.
Начали ездить (мы), из Тустах-Сеня на вертолёте (зд. полетели), приземлились (мы).
(11)
Lačil qad'ir mə=ńimeːl'əń.
lačil qad'ir mə= ńim - -l'əl -j
fire dp aff= extinguish -intr.punct -ev -intr.3
огонь dp aff= extinguish -intr.punct -ev -intr.3
The fire went out.
Огонь потух.
Fire and the evil man (TY0003) (7)
Jawner öńid'e [ŋolaː] ŋolaːdəγa gitńər pajdul'əlum.
jawnə-r öńid'e ŋol- ŋol--dəγa kitńə-r paːj-du-l'əl-u-m
all-SUBJ earth be-INCH be-INCH-3.DS.CVB up:to-SUBJ hit-MULT-EV-0-TR.3SG
весь-СУБ earth быть-ИНХ быть-ИНХ-3.DS.КОНВ up:to-СУБ hit-MULT-EV-0-TR.3ЕД
He cut it down until it became earth.
Рубил, пока оно не стало землой.
Life story (TY0005) (22)
Taːt l'er könmə čiː mə=saγaːnunŋi.
taːt l'e -r könmə čiː mə= saγa - -nun -ŋi
so be -ss.circ.cvb other people aff= lost -intr.punct -hab -intr.3pl
так быть -ss.circ.cvb другой народ aff= потерянный -intr.punct -hab -intr.3pl
Some people therefore lose their way.
Поэтому некоторые люди блуждают.
Finite story (TY1011) (9)
Aujaː, aujaːγər ŋolaːdəγə [tə] torońəi köde mər=aːwaːj, tude aːwəlγə.
aujaː aujaː -(laː)GVr (ŋ)ol - -dəγə toro -ń(ə) -j(ə) köde mə -r= aːwə - -j tude aːwə -l -γə
evening evening -adv.loc cop -inch -3ds.cvb black -intr -s.ptcp person aff -0= sleep -inch -intr.3 3sg.gen sleep -n -loc
вечер вечер -adv.loc cop -inch -3ds.cvb черный -intr -s.ptcp человек aff -0= спать -inch -intr.3 3sg.gen спать -n -loc
In the evening, when the evening came, the black man fell asleep, in his bed.
Finite story (TY1010) (7)
Tarańəi köde mər=aːwaːj.
toro -ń(ə) -j(ə) köde mə -r= aːwə - -j
black -intr -s.ptcp person aff -0= sleep -inch -intr.3
черный -intr -s.ptcp человек aff -0= спать -inch -intr.3
The black man fell asleep.
Finite story (TY1009) (8)
Ńamučəńd'ə köde waːji mər=aːwaːj.
ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde waːj mə -r= aːwə - -j
redness -vblz.propr -s.ptcp person also aff -0= sleep -inch -intr.3
redness -vblz.propr -s.ptcp человек тоже aff -0= спать -inch -intr.3
The red man also fell asleep.