Tundra Yukaghir

Suffix glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ex. 137 total hits in 5 transcripts.
A short conversation (5)
An mə=qańin Akul'iːnkə l'eː mə=saγusəm diː, tude mə=nemeγanə.
adu-n mə(r)=qańin Akul'iːnkə l'eː mə(r)=saγusə-m diː.Y tude mə(r)=neme-γanə
DEM.VISIB-ADV EX=when Akulinka DP EX=lose-TR.3SG DP.Y 3SG EX=what-ACC
DEM.VISIB-ADV EX=когда Akulinka DP EX=потерять-TR.3ЕД DP.Y 3ЕД EX=что-АКК
So, Akulinka once lost something that belonged to her.
Это, когда-то Акулинка потеряла же что-то свое.
My early life (60)
Qad'ir mər=uːjə, mər=uːsəŋaː.
qad'ir mə(r)=uː-jə(ŋ) mə(r)=uː-s(ə)-ŋaː
DP EX=go-INTR.1SG EX=go-CAUS-TR.3PL
DP EX=идти-ИНТР.1ЕД EX=идти-CAUS-TR.3МН
So I went, I was taken there.
И я поехал, меня повезли.
Wild reindeer (44)
Tadaːt talawpul mə=qaduŋudəŋ mə=köčegəjnuŋi, tadaːt waːj mə=keluːnuŋi, mə=nemeləŋ, mə=nemelə?
ta-daː-t talaw-pul mə(r)= qa-daː-Gudə-ŋ mə(r)= köčegə-j-nu-ŋi ta-daː-t waːj mə(r)= kelu-nu-ŋi mə(r)= neme-lə-ŋ mə(r)= neme-lə
DEM.DIST-ADV-ABL wild.reindeer-PL EX= INTER-ADV-LAT-FC EX= gallop-PF-IPF-INTR.3PL DEM.DIST-ADV-ABL again EX= come-IPF-INTR.3PL EX= what-FOC-FC EX= what-FOC
DEM.DIST-ADV-АБЛ wild.олень-МН EX= ИНТЕР-ADV-LAT-FC EX= gallop-ПРФ-IPF-ИНТР.3МН DEM.DIST-ADV-АБЛ снова EX= прийти-IPF-ИНТР.3МН EX= что-ФОК-FC EX= что-ФОК
The wild reindeer ran away somewhere, then came back. What was that?
Дикие олени куда-то убегают, потом опять туда прибегают. Что же это такое, что такое?
Travelling to the tundra (18)
Mə=maːrqəd'əŋ mə=qańin tiwerəč l'ukoːčoː.
mə(r)=maːrqəd'ə-ŋ mə(r)=qańin tiwe-r(ə)-j-j juku-oːl-čiː-oː
EX=once-FC EX=when rain-V-PF-INTR.3 small-STAT-DIM-OBJ
EX=однажды-FC EX=когда rain-ГЛ-ПРФ-ИНТР.3 маленький-STAT-ДИМ-ОБ
Only once did it rain a little at a certain moment.
Только однажды когда-то немножко дождь был.
Fire and the evil man (TY0003) (10)
Lačil qad'ir mə=ńimeːl'eń.
lačil qad'ir mə(r)=ńimeː-l'əl-j
fire DP EX=extinguished-EV-INTR.3
огонь DP EX=extinguished-EV-ИНТР.3
The fire went out.
Огонь потух.