This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: e. 10 total hits in 5 transcripts.
Fire and the evil man (TY0003) (1)
Pude mə=čiŋičərəj=də.
pude mə(r)=čiŋičə-r(ə)-j=də.E
outside EX=darkness-V-INTR.3=DP.E
снаружи EX=темнота-ГЛ-ИНТР.3=DP.E
The night was falling outside.
А на улице ночь начиналась.
Wild reindeer (3)
Könməl'əpə l'eː talawpələŋ=də ilepələŋ=də, mər=anmə maːrqəll'əγa gurčiːl'əlŋi.
könmə-l'ə-p(ə) l'eː talaw-p(ə)-lə-ŋ =də ile-p(ə)-lə-ŋ =də mə(r)= anmə maːrqənl'əγa kurčiː-l'əl-ŋi
other-NMLZ-PL DP wild.reindeer-PL-FOC-FC =DP.E domestic.reindeer-PL-FOC-FC =DP.E EX= simply together become-EV-INTR.3PL
другой-НМЛЗ-МН DP wild.олень-МН-ФОК-FC =DP.E domestic.олень-МН-ФОК-FC =DP.E EX= ппросто together become-EV-ИНТР.3МН
There were some wild reindeer and our reindeer, they were mixed together.
Некоторые олени дикие, и наши олени были, просто все вместе пeрeмешалось.
A short conversation (3)
"Ee", mani, ten=də sespəpəgi ičoːnunŋik", mani.
ehe mon-j tu-n=də sespə-p(ə)-gi ičoː-nun-ŋi-k mon-j
INTJ say-INTR.3 DEM.PROX-ADV=DP.E door-PL-3POSS look-HAB-PL-IMP.2 say-INTR.3
МЕЖД сказать-ИНТР.3 DEM.PROX-ADV=DP.E дверь-МН-3POSS смотреть-ХАБ-МН-ИМП.2 сказать-ИНТР.3
"Well", she said, "keep an eye on their door", she said.
"Э,-сказала,-посматривайте эту их дверь",-сказала.
My early life (2)
Taːt l'er, [kel mə=kelučəŋ] mə=kelujəŋ=de mə=kewečəŋ, staːdəŋin.
taːt l'ə-r kelu mə(r)=kelu-tə-jə(ŋ) mə(r)=kelu-jə(ŋ) =də mə(r)=kew-ej-jə(ŋ) stado.R-ŋiń
so be-SS.IMPF.CVB come EX=come-FUT-INTR.1SG EX=come-INTR.1SG=DP.E EX=go:away-PF-INTR.1SG herd.R-DAT
так быть-SS.ИМПФ.КОНВ прийти EX=прийти-ФУТ-ИНТР.1ЕД EX=прийти-ИНТР.1ЕД=DP.E EX=go:away-ПРФ-ИНТР.1ЕД herd.R-ДАТ
Therefore, as soon as I arrived, I left to the reindeer herd.
Поэтому, как приехал, сразу поехал в стадо.
Travelling to the tundra (1)
Tan əl=mörijək, kinoll'əlk tetin əl=man, virtal'ot mə=költej=də, əl=kölut du?
ta-n əl=möri-jək kin-ŋoll'əlk tet-ŋiń əl=mon-Ø vertolet mə(r)=kelu-t(ə)-j=də əl=kelu-t(ə)-Ø du
DEM.DIST-ADV NEG=hear-INTR.2SG who-SUBJ.FCI 2SG-DAT NEG=say-NEG.3 helicopter.R EX=come-FUT-INTR.3=DP.E NEG=come-FUT-NEG.3 or.Y
DEM.DIST-ADV НЕГ=слышать-ИНТР.2ЕД кто-СУБ.FCI 2ЕД-ДАТ НЕГ=сказать-НЕГ.3 helicopter.R EX=прийти-ФУТ-ИНТР.3=DP.E НЕГ=прийти-ФУТ-НЕГ.3 or.Y
Have you heard, has anybody told you whether the helicopter is going to arrive or not?
Ты не слышал, никто тебе не сказал, вертолет придет или не придет?