Tundra Yukaghir

Suffix glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: acc. 41 total hits in 6 transcripts.
A short conversation (6)
Woːji, nemelə ńeːd'itoːk?
waːj neme-lə ńeːd'i-t(ə)-oːk
too what-ACC tell-FUT-INTER.1PL
тоже что-АКК говорить-ФУТ-ИНТЕР.1МН
What else should we talk about?
Еще что будем рассказывать?
Wild reindeer (7)
"Joqodilelə waːj, joqodilelə waːj mendələk ańmərə kečiŋuγan", mod'əŋ.
joqol-N ile-lə waːj joqol-N ile-lə waːj med'-rələk ańmə-rə keči-ŋu-γan mon-jə(ŋ)
Yakut-GEN domestic.reindeer-ACC too Yakut-GEN domestic.reindeer-ACC too take.SS.PF.CVB ride-SS.IPF.CVB bring-PL-IMP.3 say-INTR.1SG
Yakut-ГЕН domestic.олень-АКК тоже Yakut-ГЕН domestic.олень-АКК тоже взять.SS.ПРФ.КОНВ ехать:верхом-SS.IPF.КОНВ принести-МН-ИМП.3 сказать-ИНТР.1ЕД
"Also, they should harness horses and ride here", I said.
"Пусть коня запрягут и приедут верхом",- сказал я.
Fire lighting rituals (TY0004) (4)
jawnoː tittə nime duduruːlγanə weːrələk, tittə čaːjnikγanə, tittə legulγanə jawnoː puŋdəllək,
jawnə-oː tittə nime tuduruː-l-γanə weː-rələk tittə čajnik.R-γanə tittə leg-u-l-γanə jawnə-oː puŋ-d(ə)-rələk
all-OBJ 3PL house inside-ACT.NMLZ-ACC do-SS.PF.CVB 3PL teapot.R-ACC 3PL eat-0-ACT.NMLZ-ACC all-OBJ cooked-CAUS-SS.PF.CVB
весь-ОБ 3МН дом inside-ACT.НМЛЗ-АКК делать-SS.ПРФ.КОНВ 3МН teapot.R-АКК 3МН есть-0-ACT.НМЛЗ-АКК весь-ОБ cooked-CAUS-SS.ПРФ.КОНВ
and after they would set up everything in the yurt, cook the food and boil the tea kettle,
все обустроив внутри яранги и сварив еду, вскипятив чайник,
Fire and the evil man (TY0003) (5)
Tetqanə kinek tite gitńər weː?
tet-γanə kin-(ə)k tite kitńə-r weː-Ø
2SG-ACC who-FOC such up:to-SUBJ do-AF
2ЕД-АКК кто-ФОК such up:to-СУБ делать-AF
Who did that to you?
Кто это тебе так сделал?"
Travelling to the tundra (2)
Meːle, mə=qabun, čiːr, saːbind'ələ paneːj, taːt l'er...
meːne.Y mə(r)=qabun čir.R saːbind'ə-lə par/N-eː-j taːt l'ə-r
useless EX=how:many broad:whitefish.R fishnet-ACC put-TR-TR.1PL so be-SS.IMPF.CVB
useless EX=сколько broad:whitefish.R fishnet-АКК положить-TR-TR.1МН так быть-SS.ИМПФ.КОНВ
Nothing, a few, broad whitefish, we set nets, therefore...
Ничего, несколько, чир, сети cтавим, поэтому...
My early life (17)
Taːt qad'ir met aːriːγanə mə=tiŋγərəjŋaː.
taːt qad'ir met aːriː-γanə mə(r)=tiŋγə-r(ə)-j-ŋaː
so DP 1SG weapon-ACC EX=take:away-CAUS-PF-TR.3PL
так DP 1ЕД weapon-АКК EX=унести-CAUS-ПРФ-TR.3МН
So my rifle was confiscated.
И вот так отняли мое ружье.