Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 128 total hits in 27 transcripts.
Wild reindeer (18)
Uːjəli, uːjəli, iːtnə uːjəli.
-j(ə)li -j(ə)li iːt-nə -j(ə)li
go-INTR.1PL go-INTR.1PL long-ADV go-INTR.1PL
идти-ИНТР.1МН идти-ИНТР.1МН длинный-ADV идти-ИНТР.1МН
We walked for a very long time.
Шли, шли, долго шли.
My early life (10)
Qad'ir mər=uːjə, mər=uːsəŋaː.
qad'ir mə(r)=-jə(ŋ) mə(r)=-s(ə)-ŋaː
DP EX=go-INTR.1SG EX=go-CAUS-TR.3PL
DP EX=идти-ИНТР.1ЕД EX=идти-CAUS-TR.3МН
So I went, I was taken there.
И я поехал, меня повезли.
Pear story (TY1004) (11)
Wegeːrəŋ uːčič.
weg -eː -Rəŋ -čiː -j
lead -tr -ss.sim.cvb go -intr.punct -intr.3
lead -tr -ss.sim.cvb идти -intr.punct -intr.3
He lead (sc. the goat on a leash) and passed by.
Travelling to the tundra (7)
Kinepul staːdəpulγa uːtəjək?
kin-ə-pul stado.R-pul-γa -t(ə)-jək
who-0-PL herd.R-PL-LOC go-FUT-INTR.2SG
кто-0-МН herd.R-МН-ЛОК идти-ФУТ-ИНТР.2ЕД
In whose herd are you going?
В чье стадо поедешь?
Conversation (TY0001) (14)
Tadaːt mər=uːčiːnuni.
ta -Raː -t mə -r= -čiː -nun -j
dist -adv -adv.abl aff -0= go -intr.punct -hab -intr.3
dist -adv -adv.abl aff -0= идти -intr.punct -hab -intr.3
Then it goes away.
Потом проходит
Pear story (TY1000) (11)
Sil'aːpəgindəγənə mər=uːsəm.
šljapa.R -gində -γənə mə -r= -s(ə) -m
hat.R -3poss.obl -def.acc aff -0= go -caus -tr.3
hat.R -3poss.obl -def.acc aff -0= идти -caus -tr.3
He brought him his hat.
Picture elicitation (TY1201) (3)
Teńi mit ičoːləqənə paipəŋ [saγanə] saγanəbulə uːsaːnumlə, wel'iːrəŋ uːsaːnum.
tu -Raː mit ičoː -ləqənə paipə saγanə -bul -lə -s(ə) -nu -m(ə)lə wel' -jiː -Rəŋ -s(ə) -nu -m
prox -adv 1pl look -1/2pl.ds.cond.cvb woman.fc sit -n -acc go -caus -ipfv -of.3sg lift -tr -ss.sim.cvb go -caus -ipfv -tr.3
prox -adv 1pl смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb женщина.fc сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -of.3sg lift -tr -ss.sim.cvb идти -caus -ipfv -tr.3
And here, we see, a woman is carrying a chair, she picked it up and is carrying it.
(7)
Taŋ tadil'əlŋudəγə uːnudəγə, uːnurəŋ, taŋ köːd'əd-öːrpə moŋogi nuːŋumlə.
ta -ŋ taND -iː -l'əl -ŋu -dəγə -nu -dəγə -nu -Rəŋ ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -pə(ŋ) moŋo(ŋ) -gi nug -ŋu -m(ə)lə
dist -attr give -tr -ev -3pl -3.ds.cvb go -ipfv -3.ds.cvb go -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen child -pl cap -3poss find -3pl -of.3sg
dist -attr дать -tr -ev -3pl -3.ds.cvb идти -ipfv -3.ds.cvb идти -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen ребенок -pl cap -3poss найти -3pl -of.3sg
They gave them to him and he was going, he was going, and those boys found his cap.
Pear story (TY1003) (7)
Taŋ tadil'əlŋudəγə uːnudəγə, uːnurəŋ, taŋ köːd'əd-öːrpə moŋogi nuːŋumlə.
ta -ŋ taND -iː -l'əl -ŋu -dəγə -nu -dəγə -nu -Rəŋ ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -pə(ŋ) moŋo(ŋ) -gi nug -ŋu -m(ə)lə
dist -attr give -tr -ev -3pl -3.ds.cvb go -ipfv -3.ds.cvb go -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen child -pl cap -3poss find -3pl -of.3sg
dist -attr дать -tr -ev -3pl -3.ds.cvb идти -ipfv -3.ds.cvb идти -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen ребенок -pl cap -3poss найти -3pl -of.3sg
They gave them to him and he was going, he was going, and those boys found his cap.
Picture elicitation (TY1200) (2)
Saγanəbulə moim, ee, uːseːnum, ee, maːrqən köde saγanəbulə uːseːnum.
saγanə -bul -lə moi -m ee -s(ə) -nu -m ee maːrqə -ND köde saγanə -bul -lə -s(ə) -nu -m
sit -n -acc hold -tr.3 intj go -caus -ipfv -tr.3 intj one -gen person sit -n -acc go -caus -ipfv -tr.3
сидеть -n -acc держать -tr.3 intj идти -caus -ipfv -tr.3 intj один -gen человек сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -tr.3
He is holding a chair, taking it away, uhm, a man is taking a chair away.