Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tide. 105 total hits in 18 transcripts.
Conversation (TY0001) (41)
Tideŋ [ss]
tide
invis -attr
invis -attr
That...
Тот ...
(1)
Tidaː, tidaː maːrqən joŋońəi gödek l'eːl'əlul.
tide -Raː tide -Raː maːrqə -ND joŋo -ń(ə) -j(ə) köde -k l'e -l'əl -u -l
invis -adv invis -adv one -gen anger -intr -s.ptcp person -mod.pred be -ev -0 -sf
invis -adv invis -adv один -gen anger -intr -s.ptcp человек -mod.pred быть -ev -0 -sf
Once upon a time there was a very evil man.
Давным давно жил один очень злой человек.
Fire and the evil man (TY0003) (1)
Tidaː, tidaː maːrqən joŋońəj ködek l'eːl'əlul.
tide-daː tide-daː maːrqə-N joŋo-ńə-j(ə) köde-(ə)k l'ə-l'əl-u-l
DEM.INVIS-ADV DEM.INVIS-ADV one-GEN evilness-COM-PTC person-FOC be-EV-0-SF
DEM.INVIS-ADV DEM.INVIS-ADV один-ГЕН evilness-COM-ПРИЧ человек-ФОК быть-EV-0-SF
Once upon a time there was a very evil man.
Давным давно жил один очень злой человек.
Wild reindeer (11)
Tideŋ moll'əpul jedejŋi.
tide-ŋ moll'ə-pul jed-ej-ŋi
DEM.INVIS-ATTR gadfly-PL appear-PF-INTR.3PL
DEM.INVIS-ATTR овод-МН появиться-ПРФ-ИНТР.3МН
Uhm, gadflies appeared.
Эти самие, оводы появились.
Conversation between siblings (TY0002) (11)
Tindaː kinek qadi nime, tindaː pojoːd'ə nime aγoːll'əń, Tuːstaːqqə.
tide -Raː kin -ə -k qadi nime tide -Raː poj -oːl -j(ə) nime oγ -oːl -l'əl -j Tuːstaːχ.Y -γə
invis -adv who -0 -mod.pred which house invis -adv many -stat -s.ptcp house stand -stat -ev -intr.3 Tuustaakh.Y -loc
invis -adv кто -0 -mod.pred который дом invis -adv много -stat -s.ptcp дом стоять -stat -ev -intr.3 Tuustaakh.Y -loc
Who (sc. lived) in which house before, there were many houses in Tuustaakh before.
Раньше кто в каком доме… раньше много домов стояло, в Тустах-Сене.
Travelling to the tundra (2)
Aa, tindaːl'ə ńeːd'illək l'eː.
aha tide-daː-l'ə ńeːd'i-l-lək l'eː
INTJ DEM.INVIS-ADV-NMLZ tell-ACT.NMLZ-INST DP
МЕЖД DEM.INVIS-ADV-НМЛЗ говорить-ACT.НМЛЗ-INST DP
Yeah, according to an old agreement.
Аа, по старому уговору.
My early life (9)
Tide mit istaːdə toneč.
tide mit stado.R tono-ej-j
DEM.INVIS 1PL herd.R herd-PF-TR.1PL
DEM.INVIS 1МН herd.R herd-ПРФ-TR.1МН
We drove that herd of ours (there).
Погнали свое стадо.
Life story (TY0005) (2)
Tindaːl'ə mit ńumuńəlpulγən eureːnund'əŋ, tadaːt ičoːnunuŋ.
tide -Raː -l'ə mit ńumu -ń(ə) -l -p(ul) -γən eurə -nun -jə(ŋ) ta -Raː -t ičoː -nun -u -ŋ
invis -adv -nmlz 1pl camp -intr -nmlz -pl -prol walk -hab -intr.1sg dist -adv -adv.abl look -hab -0 -tr.1sg
invis -adv -nmlz 1pl стоянка -intr -nmlz -pl -prol идти -hab -intr.1sg dist -adv -adv.abl смотреть -hab -0 -tr.1sg
I walked through our old camping sites and watched from there.
По нашим старым стоянкам ходила, от туда смотрела.
Pear story (TY1005) (2)
Taːt l'eːnudəγə tideŋ öːrpəpul tudeγənə uːčiːŋi.
taːt l'e -nu -dəγə tide -ŋ öː -pə -p(ul) tude -γənə uː -čiː -ŋi
so be -ipfv -3ds.cvb invis -attr child -pl -pl 3sg -loc.contr go -intr.punct -intr.3pl
так быть -ipfv -3ds.cvb invis -attr ребенок -pl -pl 3sg -loc.contr идти -intr.punct -intr.3pl
While he was doing that, those boys passed next to him.
Pear story (TY1002) (7)
Tadaːt naγadəγənə tideŋ pureːgi jaunər saqsəč.
ta -Raː -t naγa -dəγənə tide -ŋ pureː -gi jaunə -r saqsə -(A)j -j
dist -adv -adv.abl fall -3ds.cond.cvb invis -attr berry -3poss all -s.pred spill -pfv -intr.3
dist -adv -adv.abl fall -3ds.cond.cvb invis -attr berry -3poss весь -s.pred spill -pfv -intr.3
When he fell down, all of his berries spilt around.