Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: taːt. 258 total hits in 19 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (18)
Taːt.
taːt
so
так
So.
Вот так.
Conversation (TY0001) (112)
Taːt.
taːt
so
так
So.
Так.
Pear story (TY1005) (10)
Taːt l'elək...
taːt l'e -lək
so hesit -ins
так hesit -ins
Then, erm...
Wild reindeer (21)
Taːt l'eː taːt uːjəŋ, uːjəŋ, mər=[örd']örńeːnund'əŋ taːt ičoː(l)γanəŋ ičoː(l)γanəŋ l'eː.
taːt l'eː taːt uː-jə(ŋ) uː-jə(ŋ) mə(r)= örńə-nun-jə(ŋ) taːt ičoː-lγanə-ŋ ičoː-lγanə-ŋ l'eː
so DP so go-INTR.1SG go-INTR.1SG EX= shout-HAB-INTR.1SG so look-1/2SG.DS.CVB-FC look-1/2SG.DS.CVB-FC DP
так DP так идти-ИНТР.1ЕД идти-ИНТР.1ЕД EX= кричать-ХАБ-ИНТР.1ЕД так смотреть-1/2ЕД.DS.КОНВ-FC смотреть-1/2ЕД.DS.КОНВ-FC DP
So I walked and walked, shouted and watched.
Вот так и шел, шел, кричал и так смотрю, смотрю.
My early life (42)
Taːt qad'ir l'eː tan, taŋ lewejlγa taːt ewrəjəŋ.
taːt qad'ir l'eː ta-n ta-ŋ lewejl-γa taːt ewrə-jə(ŋ)
so DP DP DEM.DIST-ADV DEM.DIST-ATTR summer-LOC so walk-INTR.1SG
так DP DP DEM.DIST-ADV DEM.DIST-ATTR лето-ЛОК так идти-ИНТР.1ЕД
So, that’s how I spent that summer.
И вот так я то лето так и ходил.
Travelling to the tundra (6)
Il'ja, taːt qadaːt köld'ək?
Il'ja taːt qa-daː-t kelu-jək
Il'ja so INTER-ADV-ABL come-INTR.2SG
Il'ja так ИНТЕР-ADV-АБЛ прийти-ИНТР.2ЕД
Il'ja, where are you coming from?
Илья, ты откуда пришел?
Fire and the evil man (TY0003) (3)
Taːt mandələk mə=saγaːl'əń.
taːt mon-rələk mə(r)=saγaː-l'əl-j
so say-SS.PF.CVB EX=disappear-EV-INTR.3
так сказать-SS.ПРФ.КОНВ EX=disappear-EV-ИНТР.3
He said that and disappeared.
Так сказал и исчез.
Life story (TY0005) (14)
Čaγad'əŋi, ilwiːčəpə, taːt pand'ə pajoːd'ə l'ek, naːsjək čaγad'əl, taːt l'er.
čaγad'ə -ŋi ilwiː -jə -pə taːt pan -j(ə) poi -oːl -j(ə) l'e -k nacija.R -k čaγad'ə -l taːt l'e -r
work -pl graze -n -pl so cop -s.ptcp many -stat -s.ptcp hesit -mod.pred nation.R -mod.pred work -sf so be -ss.circ.cvb
работать -pl graze -n -pl так cop -s.ptcp много -stat -s.ptcp hesit -mod.pred nation.R -mod.pred работать -sf так быть -ss.circ.cvb
They worked (as) shepherds, so many erm, nationalities worked (there), therefore (sc. I spoke three languages).
Работали, пастухи так много было национальностей которые работали, поэтому.
(3)
Mm, taːt mandələk mə=keweč.
mm taːt mon -R(ə)lək mə= kew -(A)j -j
intj so say -ss.ant.cvb aff= go.away -pfv -intr.3
intj так сказать -ss.ant.cvb aff= идти.прочь -pfv -intr.3
He said that and went back.
Так сказал и поехал обратно.
Pear story (TY1000) (8)
Taːt mə=naγai, taŋ viləsipeːtńərəŋ.
taːt mə= naγa -j ta -ŋ velosiped.R -ń(ə) -Rəŋ
so aff= fall -intr.3 dist -attr bicycle.R -v.propr -ss.sim.cvb
так aff= fall -intr.3 dist -attr bicycle.R -v.propr -ss.sim.cvb
He thus fell, with his bicycle.