Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kuril\'iː. 14 total hits in 6 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (4)
Əl=kuril'iːjəŋ bukatin.
əl= kuril'iː -jə(ŋ) bukatïn.Y
neg= know -intr.1sg in.general.Y
neg= know -intr.1sg в.general.Y
I don't know it at all.
Совсем не знаю (я).
Pear story (TY1004) (1)
Köde qadaːt kuril'iːtəm?
köde qa -Raː -t kuril'iː -t(ə) -m
person qu -adv -adv.abl know -fut -tr.3
человек qu -adv -adv.abl know -fut -tr.3
Now way for him to know that.
Travelling to the tundra (3)
Ee, əl=kuril'iːj(əŋ), jeːlgər moːrqoːn kötkejr kuril'iːt qoːdə banŋu.
ehe əl=kuril'iː-jə(ŋ) jeːl-GAr moːrqoːn kötkə-ej-r kuril'iː-t(ə)-Ø qoːdə pan-ŋu-Ø
INTJ NEG=know-INTR.1SG far-N.LOC only arrive-PF-SS.IMPF.CVB know-FUT-TR.1SG how be:like-PL-INTER.3
МЕЖД НЕГ=know-ИНТР.1ЕД далеко-N.ЛОК only прибыть-ПРФ-SS.ИМПФ.КОНВ know-ФУТ-TR.1ЕД как be:like-МН-ИНТЕР.3
Oh, I don't know, I'll know how they are only when I get there.
Ээ, не знаю, когда туда доеду, только тогда буду знать, как они.
Wild reindeer (1)
Uːčiːnubələ mə=kuril'iːm l'eː.
uː-čiː-nu-bə-lə mə(r)= kuril'iː-m l'eː
go-LIM-IPF-LOC.NMLZ-ACC EX= know-TR.3SG DP
идти-ЛИМ-IPF-ЛОК.НМЛЗ-АКК EX= know-TR.3ЕД DP
They knew their track.
Они знают свою тропу.
A short conversation (1)
Ejk, qaduŋudə=də kewejŋi dien əl=mod'əŋ, əl=kuril'iːččəŋ.
ejk qa-daː-Gudə=də kewej-ŋi die.Y-(A)n.Y əl=mon-jə(ŋ) əl=kuril'iː-t(ə)-jə(ŋ)
DP INTER-ADV-LAT=DP.E go:away-INTR.3PL say.Y-SS.PF.CVB.Y NEG=say-INTR.1SG NEG=know-CAUS-INTR.1SG
DP ИНТЕР-ADV-LAT=DP.E go:away-ИНТР.3МН сказать.Y-SS.ПРФ.КОНВ.Y НЕГ=сказать-ИНТР.1ЕД НЕГ=know-CAUS-ИНТР.1ЕД
Yeah, and I didn't say, I didn't ask where they had gone.
Да и, куда уехали, не сказала я, не спросила.
My early life (4)
Tadaː manŋi, "Qoːdəŋ tet", waːj kuril'iːčeːŋaː, "qoːdəŋ tetqa ewl'eːl'əl?"
ta-daː mon-ŋi qoːdə-ŋ tet waːj kuril'iː-t(ə)-ŋaː qoːdə-ŋ tet-γa ewl'ə-l'əl-Ø
DEM.DIST-ADV say-INTR.3PL how-FC 2SG again know-CAUS-TR.3PL how-FC 2SG-LOC not:be-EV-INTER.3
DEM.DIST-ADV сказать-ИНТР.3МН как-FC 2ЕД снова know-CAUS-TR.3МН как-FC 2ЕД-ЛОК not:be-EV-ИНТЕР.3
There they said: "How do you", they asked again, "How come it that you don’t have it?"
Там тоже спросили: "Как это так у тебя нет?"