Tundra Nenets

Suffix glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: прил. 9 total hits in 6 transcripts.
The holy mountains (1)
Tʹiki° toh tʹax° nʹaŋi° xæw°xǝna, yalʹa nʹaŋi° xæw°xǝna saw°lʹuy° tʹur°rǝxa sʹeda tǝnʹa°.
It lake.GEN behind at.ADJ side.LOC day at.ADJ side.LOC sharp driving:rod.SML mountain exist.SUBJ.3SG
этот озеро.ГЕН за у.ПРИЛ сторона.ЛОК день у.ПРИЛ сторона.ЛОК острый хорей.СИМ гора существовать.СУБ.3ЕД
The mountain with a summit resembling a sharp driving rod stands on the southern side of the lake.
Cопка стоит с южной стороны озера, вершина у нее острая, как хорей.
A seagull's tale (3)
Xow°, narey°ŋe° xəya_ŋa tʹi. Yunuy°ŋe° xəya.
INTJ early:spring.ADJ.ESS depart.SUBJ.3SG.EMPH there late:spring.ADJ.ESS depart.SUBJ.3SG
МЕЖД ранняя:весна.ПРИЛ.ЭСС отправиться.СУБ.3ЕД.ЭМФ там поздняя:весна.ПРИЛ.ЭСС отправиться.СУБ.3ЕД
Wow, the early spring just started. The late spring started.
The two brothers and the old man of the earth (1)
Pæw°sʹumʹeh nʹaŋeŋe° xǝya.
evening.GEN at.ADJ.ESS depart.SUBJ.3SG
вечер.ГЕН у.ПРИЛ.ЭСС отправиться.СУБ.3ЕД
Evening came.
Наступил вечер.
Life story (1)
S°kot°noy° d°wor°xəna mənc°ra°mənc′°da (сперва), n′er°n′a (у лисиц работала).
cattle.ADJ yard.LOC work.PST.SUBJ.1SG.EMPH () front.LOC ()
скот.ПРИЛ двор.ЛОК работать.ПРОШ.СУБ.1ЕД.ЭМФ () перед.ЛОК ()
And I worked in the cattle yard (to start with), earlier (I worked with the foxes).
The three pikes' sister and the Russian (1)
Yeŋkada yamp°_daki, pú-n′iy° t′ont′ert°h ləbc′ey°q.
step.POSS.3SG long_EMPH after.GEN on.ADJ back:board:of:sledge.DAT stick.REFL.3SG
шаг.ПОСС.3ЕД длинный_ЭМФ после.ГЕН на.ПРИЛ задняя:доска:нарты.ДАТ больной.РЕФЛ.3ЕД
His step is also long, he got stuck to the back board of the sledge.
The moon and the sun (2)
Sʹenʹey° mʹat°h tʹu°, ma: “Pæw°dʹaxǝna yilʹe° wæwa.
before.ADJ tent.DAT enter.SUBJ.3SG say.SUBJ.3SG dark.PTC.IMPF.LOC live.MOD.CVB bad
перед.ПРИЛ чум.ДАТ войти.СУБ.3ЕД сказать.СУБ.3ЕД темный.ПРИЧ.ИМПФ.ЛОК жить.МОД.КОНВ плохой
He entered the same tent again and said: “It’s bad to live in the dark.
Он вошёл в тот же чум и сказал: “Плохо жить в темноте.