Tundra Nenets

Suffix glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: нарр. 62 total hits in 15 transcripts.
The moon and the sun (6)
Yah mʹíd°xǝna yiri° yǝŋkowi°, xayer yǝŋkuwi°.
land.GEN creation.LOC moon not:exist.NARR.SUBJ.3SG sun not:exist.NARR.SUBJ.3SG
земля.ГЕН создание.ЛОК луна не:существовать.НАРР.СУБ.3ЕД солнце не:существовать.НАРР.СУБ.3ЕД
When the land was being created, there was neither moon nor sun.
Когда создавалась земля, не было ни луны, ни солнца.
The three pikes' sister and the Russian (4)
N′ax°r Pir′a yil′ewi°.
three pike live.NARR.SUBJ.3SG
три щука жить.НАРР.СУБ.3ЕД
Three Pikes have lived.
My old boot (5)
m´akec´aq_ŋæwi(yey)°
old:boots be.NARR.SUBJ.3SG
старая:обувь быть.НАРР.СУБ.3ЕД
Turned out to be my old boot.
The giant forest monsters (9)
Tʹi, tǝrʹem yilʹewex°h.
then so live.NARR.SUBJ.3DU
тогда так жить.НАРР.СУБ.3ДВ
That’s how they lived.
Вот так и жили.
The two brothers and the old man of the earth (12)
Ŋob ŋo tǝnʹawi°.
one island exist.NARR.SUBJ.3SG
один остров существовать.НАРР.СУБ.3ЕД
There was one island.
Был один остров.
Nenets girl (1)
Nʹiw(ey°) tənʹo(w°)q nʹiw(ey°)
NEG.NARR.SUBJ.3SG exist.CONNEG NEG.NARR.SUBJ.3SG
НЕГ.НАРР.СУБ.3ЕД существовать.КОННЕГ НЕГ.НАРР.СУБ.3ЕД
They are there.
The seven holy birch trees (10)
Tʹiki° xæbʹidʹa yax°na sʹíqw° xo wadʹowi°q.
It holy land.LOC seven birch grow.NARR.SUBJ.3PL
этот священный земля.ЛОК семь береза расти.НАРР.СУБ.3МН
Seven holy birch trees were growing there.
На ней росло семь священных берёз.
No ladles under women's hems (2)
(Один дяденька), oy°, əpoy° n′enec′°h yil′ewi°.
() INTJ one.MOD Nenets live.NARR.SUBJ.3SG
() МЕЖД один.МОД ненец жить.НАРР.СУБ.3ЕД
(One uncle), oy, one Nenets has lived.
The old man and his daughter-in-law (1)
Mən´a(kow°)q yil´ewewaq (ŋey°ey°)
PRON.1PL live.NARR.SUBJ.1PL
МЕСТ.1МН жить.НАРР.СУБ.1МН
We lived,
How we met a bear (1)
(О, медведь) towi°, (это по-ненецки говорится) pər′id′en′ako.
() come.NARR.SUBJ.3SG () black.PTC.IMPF.DIM
() прийти.НАРР.СУБ.3ЕД () черный.ПРИЧ.ИМПФ.ДИМ
(Oh, a bear) has come, (in Nenets it's called) the little black one.