Tundra Nenets

Suffix glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: абл. 27 total hits in 9 transcripts.
How we met a bear (1)
Takeəd° an′°h, takeəd° (уже в советское время, я уже) s′an° (класс) yolc′es′am°nta ...
that.ABL again that.ABL () how:many () measure.INTER.SUBJ.1SG.EMPH
тот.АБЛ снова тот.АБЛ () сколько () мера.ИНТЕР.СУБ.1ЕД.ЭМФ
Then again, then (already in the Soviet period), I had indeed (already) finished a few (classes)
My childhood (7)
F′inskoyən°h meqmaxəd°nta təd° t′id°h ... an′°h arm′iyan°h xæweki°.
Finnish.DAT take.PF.NMLZ.ABL it.ABL directly ... again army.DAT depart.PROB.PF.SUBJ.3SG
финский.ДАТ взять.ПРФ.НМЛЗ.АБЛ этот.АБЛ прямо ... снова армия.ДАТ отправиться.ПРОБ.ПРФ.СУБ.3ЕД
After he had been taken to the Finnish [war] then directly ... he went to the army again.
The two brothers and the old man of the earth (2)
Tǝd° tʹikaxǝd° nʹenecʹ°h ŋoka ŋæŋku.
then it.ABL Nenets many be.FUT.SUBJ.3SG
тогда этот.АБЛ ненец много быть.ФУТ.СУБ.3ЕД
There will be many people later.
A потом будет много людей.
The moon and the sun (6)
Tǝd° tʹikaxǝd° numt°h tʹíyǝx°h.
then it.ABL sky.DAT fly.REFL.3DU
тогда этот.АБЛ небо.ДАТ летать.РЕФЛ.3ДВ
Then the boy and the girl flew up to the sky.
Затем девочка и мальчик улетели на небо
The giant forest monsters (4)
Puxucʹada mʹakǝd° tǝrpi°q.
wife.POSS.3SG tent.ABL exit.REFL.3SG
жена.ПОСС.3ЕД чум.АБЛ выйти.РЕФЛ.3ЕД
His wife appeared from the tent.
Из чума вышла его жена.
The three pikes' sister and the Russian (2)
T′iki° m′ak°na tay°keəd° yil′e° xayi.
it tent.LOC yonder.ABL live.MOD.CVB stay.SUBJ.3SG
этот чум.ЛОК потом.АБЛ жить.МОД.КОНВ остаться.СУБ.3ЕД
After that he stayed and lived in that tent.
Life story (2)
Tay°keəd° s′iqm° korow°n′ikən°h məs′°t′e°q.
yonder.ABL PRON.ACC.1SG cowshed.DAT set:up.SUBJ.3PL
потом.АБЛ МЕСТ.АКК.1ЕД коровник.ДАТ поставить.СУБ.3МН
After that I was placed in the cowshed.
My family (1)
T′et° yúq mət°q poxəd° n′eb′aw° s′id°naq wadab′is′°.
four ten six year.ABL mother.POSS.1SG PRON.ACC.1PL grow.DUR.PST.SUBJ.3SG
четыре десять шесть год.АБЛ мать.ПОСС.1ЕД МЕСТ.АКК.1МН расти.ДУБ.ПРОШ.СУБ.3ЕД
Since the year forty-six my mother was raising us.
The seven holy birch trees (2)
Ŋar°woqmaxǝd°nta nʹencʹel°m wunʹiwaq met°q.
grow.NMLZ.PF.ABL.POSS.3SG easy.ACC not.EMPH.SUBJ.1PL do.FUT.CONNEG
расти.НМЛЗ.ПРФ.АБЛ.ПОСС.3ЕД легкий.АКК не.ЭМФ.СУБ.1МН делать.ФУТ.КОННЕГ
Our life will be difficult when it grows up.
Когда он вырастет, нам не видать хорошей жизни.