Tundra Nenets

Lexical glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: у. 26 total hits in 11 transcripts.
The old man and his daughter-in-law (1)
n´a(ŋe)n°_n´a(ŋe)n°_n´enc°b´i
at.DAT.1SG at.DAT.1SG crawl.DUR.SUBJ.3SG
у.ДАТ.1ЕД у.ДАТ.1ЕД ползти.ДУБ.СУБ.3ЕД
He is crawling towards me,
The seven holy birch trees (4)
Nʹananʹih nʹín° taraq.”
at.LOC.1DU not.SUBJ.2SG needed.CONNEG
у.ЛОК.1ДВ не.СУБ.2ЕД нужный.КОННЕГ
We don’t need you.”
Нам ты не нужен.”
The two brothers and the old man of the earth (3)
Pæw°sʹumʹeh nʹaŋeŋe° xǝya.
evening.GEN at.ADJ.ESS depart.SUBJ.3SG
вечер.ГЕН у.ПРИЛ.ЭСС отправиться.СУБ.3ЕД
Evening came.
Наступил вечер.
How we met a bear (2)
M′ade°_kəyan′°h, n′ís′an° n′ah.
campsite.DAT.PL_leave.SUBJ.1DU father.GEN.POSS.1SG at.DAT
стоянка.ДАТ.МН_оставить.СУБ.1ДВ отец.ГЕН.ПОСС.1ЕД у.ДАТ
We went to the campsites, to my father.
The three pikes' sister and the Russian (5)
Xə_n′ah məs′°t′eŋkunata əw°rənaq.
what.GEN_at.DAT set:up.FUT.OBJ.PL.SUBJ.1PL.EMPH food.ACC.POSS.PL1PL
что.ГЕН_у.ДАТ поставить.ФУТ.ОБ.МН.СУБ.1МН.ЭМФ еда.АКК.ПОСС.МН:1МН
Or where will we place our food.
The holy mountains (2)
Tʹiki° toh tʹax° nʹaŋi° xæw°xǝna, yalʹa nʹaŋi° xæw°xǝna saw°lʹuy° tʹur°rǝxa sʹeda tǝnʹa°.
It lake.GEN behind at.ADJ side.LOC day at.ADJ side.LOC sharp driving:rod.SML mountain exist.SUBJ.3SG
этот озеро.ГЕН за у.ПРИЛ сторона.ЛОК день у.ПРИЛ сторона.ЛОК острый хорей.СИМ гора существовать.СУБ.3ЕД
The mountain with a summit resembling a sharp driving rod stands on the southern side of the lake.
Cопка стоит с южной стороны озера, вершина у нее острая, как хорей.
The giant forest monsters (2)
Xoy°h nʹana xanʹedar° ŋoka ŋæsʹ°ti.
hill at.LOC prey.POSS.2SG many be.HAB.SUBJ.3SG
холм у.ЛОК добыча.ПОСС.2ЕД много быть.ХАБ.СУБ.3ЕД
You usually get a lot of prey on the mountain.
там добычи у тебя много бывает.
A seagull's tale (2)
Xəlew°da, xəlew° puxacʹanta nʹah yilʹewex°h.
seagull.POSS.3SG seagull old.woman.GEN.POSS.3SG at.DAT live.NARR.SUBJ.3DU.
чайка.ПОСС.3ЕД чайка старый.женщина.ГЕН.ПОСС.3ЕД у.ДАТ жить.НАРР.СУБ.3ДВ.
The seagull, the seagull lived with his old woman.
Life story (1)
(Там проучилась четыре, а) tə_n′ana toxodən°əm°h, t′et° pon_toxodən°əm°h.
() it.GEN_at.LOC study.IMPF.SUBJ.1SG four year.GEN_study.IMPF.SUBJ.1SG
() этот.ГЕН_у.ЛОК учиться.ИМПФ.СУБ.1ЕД четыре год.ГЕН_учиться.ИМПФ.СУБ.1ЕД
(I spent four [years] studying there, but) I study there, I studied there for four years.
The moon and the sun (3)
Ŋarkayum xasawa ma: “Sʹí°h nʹana mǝnʹaq nʹúx°yunaq.”
big.POLAR man say.SUBJ.3SG side:against:entrance.GEN at.LOC PRON.1PL child.POSS.DU1PL
большой.ПОЛ мужчина сказать.СУБ.3ЕД сторона:против:входа.ГЕН у.ЛОК МЕСТ.1МН ребенок.ПОСС.ДВ1МН
The oldest man said: “These are our children.”
Старший мужчина ответил: “Там находятся наши дети.”