Tundra Nenets

Lexical glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ненец. 16 total hits in 9 transcripts.
Nenets girl (2)
Mənʹey° ŋəcʹo(w)ki(yey)°
Nenets child
ненец ребенок
Nenets girl,
No ladles under women's hems (1)
(Один дяденька), oy°, əpoy° n′enec′°h yil′ewi°.
() INTJ one.MOD Nenets live.NARR.SUBJ.3SG
() МЕЖД один.МОД ненец жить.НАРР.СУБ.3ЕД
(One uncle), oy, one Nenets has lived.
My childhood (2)
Əd′°b′ata ... p′íl′iq n′enec′ənt°r′ew°h mənc°ra°mənc′°.
because ... always Nenets.EQU work.PST.SUBJ.1SG
потому:что ... всегда ненец.ЭКВ работать.ПРОШ.СУБ.1ЕД
That's why I always worked like a Nenets [man].
The moon and the sun (6)
Nʹenecʹǝ°q pæw°dʹaxǝna yilʹe° ŋæwadeyǝd°q.
Nenets.PL dark.PTC.IMPF.LOC live.MOD.CVB finish.REFL.3PL
ненец.МН темный.ПРИЧ.ИМПФ.ЛОК жить.МОД.КОНВ закончить.РЕФЛ.3МН
People stopped living in the dark.
Люди перестали жить в темноте.
A Nenets joke (1)
ŋopoy° n′enec′°h n′anta m′at°h to°.
one.MODER Nenets friend.GEN.POSS.3SG yurt.DAT come.SUBJ.3SG
один.МОДЕР ненец другой.ГЕН.ПОСС.3ЕД чум.ДАТ прийти.СУБ.3ЕД
One Nenets man came to visit his friend.
The two brothers and the old man of the earth (1)
Tǝd° tʹikaxǝd° nʹenecʹ°h ŋoka ŋæŋku.
then it.ABL Nenets many be.FUT.SUBJ.3SG
тогда этот.АБЛ ненец много быть.ФУТ.СУБ.3ЕД
There will be many people later.
A потом будет много людей.
The holy mountains (1)
Pʹencʹ°rʹet°na tadʹebʹa xo sʹadey°m sʹertawiǝsʹ°, nʹenecʹǝn tǝrʹew°h sʹertawedasʹ°.
drum.V.PTC.IMPF shaman birch idol.ACC make.NARR.PST.SUBJ.3SG Nenets.GEN.EQU.DAT make.NARR.PST.OBJ.SG.SUBJ.3SG
бубен.ГЛ.ПРИЧ.ИМПФ шаман береза идол.АКК делать.НАРР.ПРОШ.СУБ.3ЕД ненец.ГЕН.ЭКВ.ДАТ делать.НАРР.ПРОШ.ОБ.ЕД.СУБ.3ЕД
He made an idol from birch resembling a human.
Oн сделал березового идолка, похожего на человека.
The seven holy birch trees (1)
Yah sʹar°h nʹinʹa yilʹena nʹenecʹǝ°q xaŋkurcʹ° pʹaŋkudoh.
land.GEN surface.GEN on live.PTC.IMPF Nenets.PL ill.MOD.CVB begin.FUT.OBJ.SG.SUBJ.3PL
земля.ГЕН поверхность.ГЕН на жить.ПРИЧ.ИМПФ ненец.МН больной.МОД.КОНВ начать.ФУТ.ОБ.ЕД.СУБ.3МН
People who live on this earth will start being ill.
Люди, живущие на земле, начнут болеть.
The giant forest monsters (1)
Nʹenecʹǝ°q mancʹ°tiq: pedaran°h ŋoka nʹenecʹ°h xǝyasʹ°, pir°dǝrʹih xíbʹaxǝrt° nʹísʹ° túr°q.
Nenets.PL say.HAB.SUBJ.3PL forest.DAT many people depart.PST.SUBJ.3SG back.LIM.DAT nobody not. PST.SUBJ.3SG come.FREQ.CONNEG
ненец.МН сказать.ХАБ.СУБ.3МН лес.ДАТ много народ отправиться.ПРОШ.СУБ.3ЕД назад.ЛИМ.ДАТ никто не. ПРОШ.СУБ.3ЕД прийти.ФРЕКВ.КОННЕГ
They say that many people went to the forest but nobody has returned.
Говорят, в лес уходило много людей, а назад никто не возвращался.