Tundra Nenets

Lexical glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: выйти. 17 total hits in 7 transcripts.
My white boots (1)
Pʹín°h tərp°yuw(ey)°.
out.DAT exit. REFL.1SG
из.ДАТ выйти. РЕФЛ.1ЕД
And went outside.
My old boot (1)
p´íney°n_tərp°yəw(ey°)q
out_go:out.REFL.1SG
из_выйти.РЕФЛ.1ЕД
I went out:
The two brothers and the old man of the earth (3)
Pʹín°h tǝrp°yǝx°h.
out exit.REFL.3DU
из выйти.РЕФЛ.3ДВ
They went out.
Они вышли наружу.
The three pikes' sister and the Russian (5)
T′i p′ín°n_tərpi°q.
there out.DAT_exit.REFL.3SG
там из.ДАТ_выйти.РЕФЛ.3ЕД
There, she went out.
The giant forest monsters (3)
Puxucʹada mʹakǝd° tǝrpi°q.
wife.POSS.3SG tent.ABL exit.REFL.3SG
жена.ПОСС.3ЕД чум.АБЛ выйти.РЕФЛ.3ЕД
His wife appeared from the tent.
Из чума вышла его жена.
The moon and the sun (3)
Ŋǝcʹekex°h pʹín°h tǝrp°yǝx°ntǝq!”
child.DU out exit.JUS.REFL.3DU
ребенок.ДВ из выйти.ЮСС.РЕФЛ.3ДВ
Both children should go out of the tent!”
Оба ребёнка пусть выйдут из чума!”
The seven holy birch trees (1)
Yad°na xasawa pʹín°h tǝrpi°q, xæbʹidʹa yan°h, sʹíqw° xæbʹidʹa xon°h xǝya.
walk.PTC.IMPF man out exit.REFL.3SG holy land.DAT seven holy birch.DAT depart.SUBJ.3SG
идти.ПРИЧ.ИМПФ мужчина из выйти.РЕФЛ.3ЕД священный земля.ДАТ семь священный береза.ДАТ отправиться.СУБ.3ЕД
The guest went out and took off in the direction of the holy land, the seven holy birth trees.
Пеший мужчина вышел наружу и пошёл в сторону священной земли, к семи священным берёзам.