Tundra Nenets

Suffix glosses for Tundra Nenets (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: cvb. 75 total hits in 14 transcripts.
A seagull's tale (7)
Nʹebʹadoh xanʹewəsʹ° xæwəsʹ° me°.
mother.POSS.3PL hunt.PURP.CVB depart.PURP.CVB be.SUBJ.3SG
мать.ПОСС.3МН охотиться.ПУРП.КОНВ отправиться.ПУРП.КОНВ быть.СУБ.3ЕД
Their mother went hunting.
Life story (8)
Yaqm°əm°h mənc°ra°.
cannot.SUBJ.1SG work.MOD.CVB
не:мочь.СУБ.1ЕД работать.МОД.КОНВ
I can't work.
The old man and his daughter-in-law (1)
xan´eŋe´°wənc° xəyo(w°)(ŋey°ey°)
hunt.PURP.CVB stay.SUBJ.3SG
охотиться.ПУРП.КОНВ остаться.СУБ.3ЕД
He stayed in order to hunt.
My old boot (2)
M´adonc´°_b´a(ŋawo)w°q,
visit.MOD.CVB start.SUBJ.1PL
посетить.МОД.КОНВ начать.СУБ.1МН
We went for a visit.
Looking for a scoop (3)
xərcerc´° xəyad(e)°m
sit:back.MOD.CVB roll.SUBJ.1SG
сесть.МОД.КОНВ катиться.СУБ.1ЕД
I rolled sitting back,
The seven holy birch trees (14)
Ŋob°ŋkuna ŋob xasawa xanʹewǝncʹ° xǝya.
once one man hunt.PURP.CVB depart.SUBJ.3SG
однажды один мужчина охотиться.ПУРП.КОНВ отправиться.СУБ.3ЕД
Once a man went hunting.
Однажды один мужчина пошёл на охоту.
The moon and the sun (6)
Xayer°h yalʹaxǝna yilʹe° ŋulʹiq sǝwa.”
sun.GEN day.LOC live.MOD.CVB very good
солнце.ГЕН день.ЛОК жить.МОД.КОНВ очень хороший
It’s very good to live in the sunlight.”
При солнечном свете жить очень приятно.”
The three pikes' sister and the Russian (7)
Tər′em n′ux°l′o° m′at°n_tæwi°q.
so dragged.MOD.CVB tent.DAT_arrive.REFL.3SG
так волочиться.МОД.КОНВ чум.ДАТ_прибыть.РЕФЛ.3ЕД
Being so dragged he arrived at the tent.
My childhood (2)
Tay°keəd° xayepə° xəyam°h (в 51-ом году).
yonder.ABL marry.MOD.CVB leave.SUBJ.1SG ()
потом.АБЛ жениться.МОД.КОНВ оставить.СУБ.1ЕД ()
After that I got married (in 1951).
The giant forest monsters (13)
Tʹi, nʹax°rŋe° ŋayabarmǝncʹ° ŋamtiǝd°q.
then three.ESS eat:raw:meat.PURP.CVB sit:down.REFL.3PL
тогда три.ЭСС есть:сырое:мясо.ПУРП.КОНВ сесть.РЕФЛ.3МН
So the three of them sat down to eat raw meat.
Вот они втроем сели есть сырое мясо.