Northern Khanty

Suffixes in Northern Khanty

This list of suffixes found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: l. 642 total hits in 43 transcripts.
Kuzma and his strong comrades (12)
“ma, law-ə-l, pɔm sewər-l-ə-m, law-ə-l, kawrəm kŭt śi lŏwat-na pilŋ-ə-t kŭt-na rɔpit-l-ə-m. tălaŋ χɔljɔŋ neŋχuj i pŭs ńăsem-man χɔljɔŋ neŋχuj wel-s-em pa pɔtɔm ma mɔsəŋ mŭw-na, law-ə-l, taś-ə-ŋ wɔs χuj iki u-l pa ewi tăj-t-al pa śiti jăχ-l-ə-m pa niŋ wŭ-ti mŏla atəm pa l'al'-l'i kert-ə-l ki, ma pa śi lŏwat jur tăj-l-ə-m pa neŋχuj, law-ə-l, sɔt, law-ə-l, wel-l-ə-llam pa lŭw-el telna păr-at-l-ə-m. pa jur χŏti śi tăj-m-em pa, law-ə-l, mŏsa ma tăm itta rɔpit-l-ə-m peli pa ut'śa ul-ti mŏla jur jŏχət-l?” jŏχi măn-l, saj tăχti kawər-l, saj jiś-l, lŏw-ə-l kir-l pa lel-ə-l pa jus χŭwat śi măn-l.
1SG say-0-NONPST grass cut-NONPST-0-1SG say-0-NONPST heat middle FOC size-LOC mosquito-0-PL middle-LOC [work]-NONPST-0-1SG whole twenty person one time pull-CVB twenty person kill-PST-SG.1SG and [therefore] 1SG perhaps land-LOC say-0-NONPST herd-0-PROPR town man old:man be-NONPST and girl have-NMLZ.IMPF-3SG and so walk-NONPST-0-1SG and woman take-NMLZ.IMPF what bad and war-TRANS turn-0-NONPST if 1SG and DP size power have-NONPST-0-1SG and person say-0-NONPST hundred say-0-NONPST kill-NONPST-0-PL.1SG and 3-ACC/DAT with die-TR-NONPST-0-1SG and power how FOC have-NMLZ.PF-3SG and say-0-NONPST what 1SG this DP [work]-NONPST-0-1SG DP and alone be-NMLZ.IMPF what power arrive-NONPST homewards go-NONPST [tea] bit cook-NONPST tea drink-NONPST horse-0-3SG harness-NONPST and sit-0-NONPST and road along FOC go-NONPST
1ЕД сказать-0-NONPST grass резать-NONPST-0-1ЕД сказать-0-NONPST heat середина ФОК size-ЛОК mosquito-0-МН середина-ЛОК [работать]-NONPST-0-1ЕД целый twenty человек один время тянуть-КОНВ twenty человек убить-ПРОШ-ЕД.1ЕД and [therefore] 1ЕД perhaps земля-ЛОК сказать-0-NONPST herd-0-ПРОПР город мужчина старик быть-NONPST and girl have-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД and так идти-NONPST-0-1ЕД and женщина взять-НМЛЗ.ИМПФ что плохой and война-TRANS turn-0-NONPST if 1ЕД and DP size power have-NONPST-0-1ЕД and человек сказать-0-NONPST стоянка сказать-0-NONPST убить-NONPST-0-МН.1ЕД and 3-АКК/ДАТ с умереть-TR-NONPST-0-1ЕД and power как ФОК have-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and сказать-0-NONPST что 1ЕД этот DP [работать]-NONPST-0-1ЕД DP and alone быть-НМЛЗ.ИМПФ что power прибыть-NONPST homewards идти-NONPST [tea] bit варить-NONPST tea drink-NONPST horse-0-3ЕД harness-NONPST and сидеть-0-NONPST and road вдоль ФОК идти-NONPST
“I,” he said, “am cutting grass. I’m working in the heat in the midst of so many mosquitoes. When my hand slipped, I killed all of twenty people at one time. In this country there’s a person from the rich city, he has a daughter. I’ll go there. Would it be so bad to get married? I have so much strength. I can kill a hundred people, I can finish everybody off. I have so much strength and I’m working here. What strength will I have if I live for someone?” He set off home, made some tea, drank the tea, hitched up the horse, got on and started down the path.
Pim-pim (1)
χŭli-l-a |χŭli-l-a.
get:dirty-NONPST-PAS get:dirty-NONPST-PAS
get:dirty-NONPST-ПАС get:dirty-NONPST-ПАС
Got dirty, got dirty.
Little beast (73)
want-l-em pa | want-l-em pa
see-NONPST-SG.1SG and see-NONPST-SG.1SG and
видеть-NONPST-ЕД.1ЕД and видеть-NONPST-ЕД.1ЕД and
I see, I see,
In the little town (2)
mǟ śi li-l-em | li-l-em(o).
1SG FOC eat-NONPST-SG.1SG eat-NONPST-SG.1SG
1ЕД ФОК есть-NONPST-ЕД.1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД
I go, I go.
Women of the Sar river (15)
litit-ə-l æn ki | wu-l-ləm(o).
food-0-3SG NEG if take-NONPST-PL.1SG
еда-0-3ЕД НЕГ if взять-NONPST-МН.1ЕД
If I take nothing to eat,
Big bird (21)
ŏχ-ə-l śak-ə-l | wan iki | wan iki,
head-0-3SG hammer-0-3SG short old:man short old:man
голова-0-3ЕД hammer-0-3ЕД short старик short старик
An old man with a goose-head, an old man
Fox (14)
ɔχsar-na ińśəs-l-a: “χŏti mus ăn tăj-t-en śat-l?” “jăm, jăm, law-ə-l. nemŏsa mus tăj-ti sij-ə-m ăntam.” “ăntam pa, law-ə-l, ma itta i pŏtər tăj-l-ə-m, lawəl, tŭta mŭs tăχaj-na taś-ə-ŋ wɔs χuj u-l pa, law-ə-l, ew-el tăj-ə-l. niŋ wŭ-t-emən atəm?” law-ə-l pa: “niŋ χŏti min-emən χŏj-na mă-l-a? nemŏsa ŏχ-emən ăntam, mŏla jɔχ pa χŏl măn-l?” ɔχsar iki law-ə-l: “ŏχ ul-ti pit-l. năŋ tup kas ki tăj-l-ə-n,” law-ə-l. “pa kas χŏti mŏla itta tăjləm. niŋ χŏti mɔs-l, śi ul-ti pil. ut'śa χŏti ul-l-a.”
fox-LOC ask-NONPST-PAS how illness NEG have-NMLZ.IMPF-2SG hear-NONPST good good say-0-NONPST nothing illness have-NMLZ.IMPF noise-0-1SG not:be not:be and say-0-NONPST 1SG that one have-NONPST-0-1SG say-0-NONPST there cow place-LOC herd-0-PROPR town man be-NONPST and girl-3SG have-0-NONPST woman take-NMLZ.IMPF-1DU bad say-0-NONPST woman how 1DU-ACC/DAT who-LOC give-NONPST-PAS nothing money-1DU not:be what man and where go-NONPST fox old:man say-0-NONPST money be-NMLZ.IMPF start-NONPST 2SG only desire if have-NONPST-0-2SG say-0-NONPST and desire how what DP have-NONPST-0-1SG woman how must-NONPST DP be-NMLZ.IMPF companion alone how be-NONPST-PAS
лиса-ЛОК спросить-NONPST-ПАС как illness НЕГ have-НМЛЗ.ИМПФ-2ЕД слышать-NONPST хороший хороший сказать-0-NONPST ничего illness have-НМЛЗ.ИМПФ noise-0-1ЕД not:be not:be and сказать-0-NONPST 1ЕД тот один have-NONPST-0-1ЕД сказать-0-NONPST там корова место-ЛОК herd-0-ПРОПР город мужчина быть-NONPST and girl-3ЕД have-0-NONPST женщина взять-НМЛЗ.ИМПФ-1ДВ плохой сказать-0-NONPST женщина как 1ДВ-АКК/ДАТ кто-ЛОК дать-NONPST-ПАС ничего money-1ДВ not:be что мужчина and где идти-NONPST лиса старик сказать-0-NONPST money быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST 2ЕД only desire if have-NONPST-0-2ЕД сказать-0-NONPST and desire как что DP have-NONPST-0-1ЕД женщина как must-NONPST DP быть-НМЛЗ.ИМПФ товарищ alone как быть-NONPST-ПАС
The fox asked him: “What’s with you? Are you ill?” “I’m fine, fine,” he said. “I have no illness at all.” “I have something to tell about,” said the fox. “There’s a person here from the rich city, he has a daughter. Wouldn’t you like to get married?” “Who will give us a woman? We have no money, where should such a person go?” Old man fox said: “We’ll have money. You just have to want to.” “I want to. A woman is needed, a partner for life. How should one live alone?”
The seven knives (7)
ittam ăt wan ɔms-ə-s, śi ɔms-ə-s śikəńśa i wɔχ-l-a jŏχi. jŏχi wɔχ-l-a, jiś-t-ə-l-a, lapət-l-a śikəńśa, il χuj-t-ə-l-a. pani ewəlt jŏχi tɔl'kɔ jŏχət-l-ə-t pa śikəńśa ătti ătti ătti met wŭl ăt-ə-l law-i-li-j-ə-l: “dawaj ătti kar-na jesa jăn-l-uw. kar-na jăn-l-uw, li-l-uw, jiś-l-uw, il χuj-li-l-uw. kimət-ti nŏχ pa kil-t-ew-na stɔbi śi ăt-l-uw, ătti mŭnti mŏla wer-s-uw pa śi wer-l-uw pa jiləp-pi numlət-l-uw, iśi wer-l-al jŭpi-na kesi-l-al, lajəm-l-al mă-l-l-uw, i kesi-l-al lajm-ə-l pil-na lăsk-ə-l-li, jus at ewət-l.”
that thing short sit-0-PST DP sit-0-PST DP [and] beg-NONPST-PAS homewards homewards beg-NONPST-PAS drink-CAUS-0-NONPST-PAS feed-NONPST-PAS down lie-CAUS-0-NONPST-PAS bath from homewards [only] arrive-NONPST-0-3PL and DP DP DP DP SUPER big thing-0-NONPST say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST [let’s] DP cards-LOC a:little play-NONPST-1PL cards-LOC play-NONPST-1PL eat-NONPST-1PL drink-NONPST-1PL down lie-IMPF-NONPST-1PL second-TRANS up and rise-NMLZ.IMPF-1PL-LOC [that] DP light-NONPST-1PL DP soon what make-PST-1PL and DP make-NONPST-1PL and new-TRANS remember-NONPST-1PL same thing-PL-3SG behind-LOC knife-PL-3SG axe-PL-3SG give-NONPST-PL.1PL [and] knife-PL-3SG axe-0-3SG companion-LOC throw-0-NONPST-SG.3SG road OPT cut-NONPST
тот вещь short сидеть-0-ПРОШ DP сидеть-0-ПРОШ DP [and] beg-NONPST-ПАС homewards homewards beg-NONPST-ПАС drink-CAUS-0-NONPST-ПАС кормить-NONPST-ПАС down лежать-CAUS-0-NONPST-ПАС bath от homewards [only] прибыть-NONPST-0-3МН and DP DP DP DP SUPER большой вещь-0-NONPST сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST [let’s] DP cards-ЛОК a:little play-NONPST-1МН cards-ЛОК play-NONPST-1МН есть-NONPST-1МН drink-NONPST-1МН down лежать-ИМПФ-NONPST-1МН второй-TRANS вверх and rise-НМЛЗ.ИМПФ-1МН-ЛОК [тот] DP свет-NONPST-1МН DP soon что делать-ПРОШ-1МН and DP делать-NONPST-1МН and новый-TRANS remember-NONPST-1МН same вещь-МН-3ЕД за-ЛОК нож-МН-3ЕД топор-МН-3ЕД дать-NONPST-МН.1МН [and] нож-МН-3ЕД топор-0-3ЕД товарищ-ЛОК бросать-0-NONPST-ЕД.3ЕД road OPT резать-NONPST
He sat there for a long or a short time, he sat there, he was called home. They called him home, gave him food, gave him drink, laid him down to sleep. As soon as they came back to the house from the bath, the oldest one said: “Come on, let’s play cards a little. We’ll play cards, have something to eat, have something to drink and then go to bed. When we get up for the second time, we will get ready so that what we did we will remember to do again the same way. After this we will give knives and axes, let him throw the knives together with the axe, let him cut a path.”
Elder brother and younger brother (25)
pa măn-l-ə-ŋən pa at χɔl-l-ə-ŋən. pa iśi tɔmətta iti mŏla χŏl-na l'al' u-l, χŏl-na pa ar-sək jŏχət-m-al, χŏl-na pa ar tɔŋχa jŏχət-m-al, mŭw-ə-l tărij-ə-l, mŭw-ə-l kŭmij-ə-l. śi χɔrpi iśńi ewəlt want-i-li-j-ə-l pa itta χătl săns-i nawi nări, tiləś săns-i nawi nări tɔmətta χŏti mŏla l'al' ul-li-li-j-ə-l, itta χŏti wŏlaŋ-ə-l śi jŏχət-m-al, kŭl pilŋa χɔrpi. al mărij-ə-l, al sijij-ə-l. kim et-l pa śikəńśa pa iśiti juχəl ńɔl-ə-l wŭ-l pa măn-l.
and go-NONPST-0-3DU and night rest-NONPST-0-3DU and same yesterday as what where-LOC war be-NONPST where-LOC and many-COMP arrive-NMLZ.PF-3SG where-LOC and many DP arrive-NMLZ.PF-3SG land-0-3SG wobble-0-NONPST land-0-3SG ?-0-3SG DP like window from see-0-IMPF-FREQ-0-NONPST and DP day back-PROPR white bed moon back-PROPR white bed yesterday how what war be-IMPF-IMPF-FREQ-0-NONPST DP how expand-0-NONPST DP arrive-NMLZ.PF-3SG devil mosquito like very:much make:din-0-NONPST very:much make:noise-0-NONPST out come:forth-NONPST and DP and likewise bow arrow-0-3SG take-NONPST and go-NONPST
and идти-NONPST-0-3ДВ and ночь rest-NONPST-0-3ДВ and same yesterday as что где-ЛОК война быть-NONPST где-ЛОК and много-КОМП прибыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД где-ЛОК and много DP прибыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД земля-0-3ЕД wobble-0-NONPST земля-0-3ЕД ?-0-3ЕД DP любить window от видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST and DP день назад-ПРОПР белый постель луна назад-ПРОПР белый постель yesterday как что война быть-ИМПФ-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP как expand-0-NONPST DP прибыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД черт mosquito любить very:much make:din-0-NONPST very:much шуметь-0-NONPST из come:forth-NONPST and DP and likewise лук стрела-0-3ЕД взять-NONPST and идти-NONPST
They set off again, they passed the night. Just like the day before war came, even bigger. It came even bigger, the earth trembled, the earth resounded. From the window White Bank of the Sun Back, White Bank of the Moon Back saw it. What had been war yesterday was now came even bigger, like a fat mosquito. It made noise, it thundered. He went out, took the same bow and arrows, and set off again.
Mitxuj and Melesnik (5)
lŭw-el ănt răχ-ə-l śi jiŋk χŏśa măn-ti-ji”.
 pa ila-ji jis, kŭl iki pa jŏχət-l jŏχi pa li-l pa χuj-ə-l. pa li-l pa χuj-ə-l pa mitχuj mel'esnik-ŋən śi numəs-l-ə-ŋən, χŭnti pa aləŋ săχat-ti ji-l. pa aləŋ săχat-ti ji-s, kŭl iki pa wɔj wel-ti măn-l. pa wɔj wel-ti măn-l, lin śiti ul-l-ə-ŋən tălaŋ χătl. ila-ji pa ji-l, itta lɔw-ə-n pa kim et-l, iśiti al wŏlij-ə-l. tŭt iti al wŏlij-ə-l, lŭw el-t-el ăsa ijulti nawi-ji ji-l. lin măn-l-ə-ŋən śi lŏw χŏśa. kat-l-ə-llən. kat-l-ə-llən pa śikəńśa sɔra sɔra nŏχ lel-ə-m-l-ə-ŋən śi lŏw χŏśa, śi jiŋk i pelk-ə-ś măn-l-ə-ŋən. jiŋk i pelk-ə-ś tup măn-l-ə-ŋən pa imŏsaj-na mŭw al tări-ti pit-ə-s pa kŭl iki jŏχət-l. kŭl iki jŏχət-l pa śukas ŭw-ə-l jiŋk i pelək ewəlt lin pelaj-ə-n. nu, lŭw-ə-l ăn răχ-ə-l, śi jiŋk χŏśa tup lăŋ-ə-l ki, śi lŭw ătti kew iti ji-l. śiti śukas ŭw-ə-s, ŭw-ə-s, a mel'esnik-ŋən mitχuj-ŋən śiti śi măn-s-ə-ŋən lɔw-ə-l pil-na. i pelək-na jŏχət-s-ə-ŋən pa wan-l-ə-llən, lɔw-ə-n law-ə-l ătti, itta law-ə-l:
3-ACC/DAT NEG be:possible(?)-0-NONPST FOC water to go-NMLZ.IMPF-TRANS
 and evening-TRANS come-PST devil old:man and arrive-NONPST homewards and eat-NONPST and lie-0-NONPST and eat-NONPST and lie-0-NONPST and Mitkhui Melesnik-DU FOC think-NONPST-0-3DU when and morning time-TRANS come-NONPST and morning time-TRANS come-PST devil old:man and animal kill-NMLZ.IMPF go-NONPST and animal kill-NMLZ.IMPF go-NONPST 3DU so be-NONPST-0-3DU whole day evening-TRANS and come-NONPST that horse-0-3DU and out come-NONPST likewise very:much shine-0-NONPST fire as very:much shine-0-NONPST 3 come-NMLZ.IMPF-3PL all everywhere white-TRANS come-NONPST 3DU go-NONPST-0-3DU DP horse to seize-NONPST-0-SG.3DU seize-NONPST-0-SG.3DU and DP quickly quickly up sit-0-INCH-NONPST-0-3DU DP horse to DP water one half-0-ADV go-NONPST-0-3DU water one half-0-ADV only go-NONPST-0-3DU and one-LOC land wobble-NMLZ.IMPF start-0-PST and devil old:man arrive-NONPST devil old:man arrive-NONPST and loudly shout-0-NONPST water one side from 3DU towards-0-3DU INTJ 3-0-ACC/DAT NEG be:possible-0-NONPST DP water to only enter-0-NONPST if DP 3 DP stone as come-NONPST so loudly shout-0-PST shout-0-PST [but] Melesnik-DU Mitkhui-DU so FOC go-PST-0-3DU horse-0-3SG companion-LOC one half-LOC arrive-PST-0-3DU and see-NONPST-0-SG.3DU horse-0-3DU say-0-NONPST DP DP say-0-NONPST
3-АКК/ДАТ НЕГ be:possible(?)-0-NONPST ФОК вода к идти-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS
 and вечер-TRANS прийти-ПРОШ черт старик and прибыть-NONPST homewards and есть-NONPST and лежать-0-NONPST and есть-NONPST and лежать-0-NONPST and Mitkhui Melesnik-ДВ ФОК think-NONPST-0-3ДВ когда and утро время-TRANS прийти-NONPST and утро время-TRANS прийти-ПРОШ черт старик and животное убить-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST and животное убить-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST 3ДВ так быть-NONPST-0-3ДВ целый день вечер-TRANS and прийти-NONPST тот horse-0-3ДВ and из прийти-NONPST likewise very:much сверкать-0-NONPST огонь as very:much сверкать-0-NONPST 3 прийти-НМЛЗ.ИМПФ-3МН весь everywhere белый-TRANS прийти-NONPST 3ДВ идти-NONPST-0-3ДВ DP horse к seize-NONPST-0-ЕД.3ДВ seize-NONPST-0-ЕД.3ДВ and DP быстро быстро вверх сидеть-0-ИНХ-NONPST-0-3ДВ DP horse к DP вода один half-0-ADV идти-NONPST-0-3ДВ вода один half-0-ADV only идти-NONPST-0-3ДВ and один-ЛОК земля wobble-НМЛЗ.ИМПФ начать-0-ПРОШ and черт старик прибыть-NONPST черт старик прибыть-NONPST and loudly кричать-0-NONPST вода один сторона от 3ДВ в:направлении-0-3ДВ МЕЖД 3-0-АКК/ДАТ НЕГ be:possible-0-NONPST DP вода к only войти-0-NONPST if DP 3 DP камень as прийти-NONPST так loudly кричать-0-ПРОШ кричать-0-ПРОШ [но] Melesnik-ДВ Mitkhui-ДВ так ФОК идти-ПРОШ-0-3ДВ horse-0-3ЕД товарищ-ЛОК один half-ЛОК прибыть-ПРОШ-0-3ДВ and видеть-NONPST-0-ЕД.3ДВ horse-0-3ДВ сказать-0-NONPST DP DP сказать-0-NONPST
Night fell again, the demon came home again, ate and lay down to sleep. Once again he ate and lay down to sleep. Morning broke again, the demon went off hunting. He went off hunting and they stayed the whole day. Night fell, the horse went out and shone again. It gleamed like fire and made everything light. They went up to the horse. They caught it, they caught it, mounted it really fast and took off on the horse over the water to the other side. As soon as they reached the other side of the water, suddenly the earth began to shake, the demon was coming. The demon was coming and he shouted out loudly at them from the other side. He could not cross, as soon as he went into the water, he would turn into stone. He shouted out loudly, shouted, but Mitkhui and Melesnik set off on the horse. They came to the to the other side and looked–the horse said: “Now we have come to this side, both of you now go into one of my ears and come out of the other ear.”