Northern Khanty

Suffix glosses for Northern Khanty (English)

This list of suffix glosses found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pf. 374 total hits in 36 transcripts.
The Tungus wife (52)
wan(i) măn(i)-m-al(i) | χŭw măn-m-al,
short go-NMLZ.PF-3SG long go-NMLZ.PF-3SG
short идти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД длинный идти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
He went for a long or short time,
Seven brothers (10)
pelək | pus-m-al | pus-m-al
half open-NMLZ.PF-3SG open-NMLZ.PF-3SG
half открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
She opened the door, opened it.
Big bird (22)
wan χŭwa | juw-m-em (o) | juw-m-em(o).
short long come-NMLZ.PF-1SG come-NMLZ.PF-1SG
short длинный прийти-НМЛЗ.ПРФ-1ЕД прийти-НМЛЗ.ПРФ-1ЕД
Over long or short I have come, I have come.
Aj-numti-ara (39)
χălśa jŭw-ə-m | ur pŏχ | ul-li-m-en?”
from:where come-0-NMLZ.PF forest son be-IMPF-NMLZ.PF-2SG
from:where прийти-0-НМЛЗ.ПРФ лес сын быть-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-2ЕД
Where have you come from, lad?”
The white cuckoo's song (10)
mij-ə-m oma | täj-ə-m kǟt ku|r-ij-em
give-0-NMLZ.PF mother have-0-NMLZ.PF two leg-DIM-1SG
дать-0-НМЛЗ.ПРФ мать have-0-НМЛЗ.ПРФ два нога-ДИМ-1ЕД
The two legs given to me at birth,
A squirrel on the Supteng river (12)
(γ)ar pŏsəχ | pŏn-ə-m,
many cub put-0-NMLZ.PF
много cub положить-0-НМЛЗ.ПРФ
We have grown tired
The Old Nenets man and his herd of ten thousand (8)
ur kălaŋ(ə) sijuw | law-m-al(i-je-i-je),
forest reindeer calf say-NMLZ.PF-3SG
лес олень теленок сказать-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
The forest reindeer calf had said:
Little beast (14)
śŭr-ə-m jus | χŭwat
leap-0-NMLZ.PF road along
leap-0-НМЛЗ.ПРФ road вдоль
On the path I leap on,
The groom with three white reindeer (18)
pälem neŋχuj | ol-m-al
insolent person be-NMLZ.PF-3SG
insolent человек быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
He turned out to be an insolent man,
My native land of Sob (5)
ɔm-en eŋm-ə-n | sɔb' mŭw-iji,
mother-2SG grow-0-NMLZ.PF Sob land-DIM
мать-2ЕД расти-0-НМЛЗ.ПРФ Sob земля-ДИМ
The land of Sob where your mother was raised,