Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ŋerij. 4 total hits in 3 transcripts.
Imi-Xili (1)
itta χuj-ti jɔχ neŋχuj jɔntəs-ti imi neŋχuj-na nŏχ kil-t-ə-l-a. “nŏχ kil-a, nŏχ! mɔjəŋ neŋχ-et jŏχət-s-ə-t. śi χŭw χuj-l-ə-n”. ăsat wek ăn werl-ə-l. pa lŭw χŏti ŋerij-ə-l? ittam imi jɔntəs-ti kes-el wŭ-s pa tŏχəś kerl-ə-s pa wŭ-s-li pa kesi-na χălśa lŭkem-ə-s-li, kesi-na pŏtk-ə-s-li ittam χuj-ə-m neŋχuj. uj, śi kem-na nŏχ wer-em-ə-s. śi pa law-ə-l: “tak-an wŏj-ə-mt-i-ti, law-ə-l, mɔjəŋ neŋχ-et nes jŏχt-ə-li-t-el. wŭśa wu-l-a, imi χili.” mɔst-ə-s-li imi χil-iji, ajl-s-ə-lli. ja atul, ittam jɔχ neŋχuj nŏχ sumət-li-j-ə-s, nŏχ jirs-aś-ə-s, ŏχ păt-na lɔj-ə-m aj lŏχ-iji sumt-ə-s. juχl-ə-l wŭ-s, ńɔl ul-m-al, ńɔl-ə-l wŭ-s, pɔrəχ-na pŭn-s-ə-lli pa itta χuj-ə-m iki ŭŋ-ə-l wŭs χŭwat jŏχi χătm-ə-s. tŏχəś χătm-ə-s. pent-ə-s, al ăntam. want-l-ə-lli pa neŋχ-et, tɔŋχa neŋχ-et mŏlaj-ə-t χŏj-na wan-s-aj-ə-t. lŭw śiti śi want-l-ə-lli sita-man.
that lie-NMLZ.IMPF man person sew-NMLZ.IMPF woman person-LOC up rise-TR-0-NONPST-PAS up rise-IMP up guest person-PL arrive-PST-0-3PL DP long lie-NONPST-0-2SG all forever NEG wake-0-NONPST and 3 how do-0-NONPST that woman sew-NMLZ.IMPF knife-3SG take-PST and to:there turn-0-PST and take-PST-SG.3SG and knife-LOC from:where push-0-PST-SG.3SG knife-LOC push-0-PST-SG.3SG that lie-0-NMLZ.PF person INTJ DP after-LOC up make-INCH-0-PST DP and say-0-NONPST hard-ADV be:drowsy-0-INCH-FREQ-NMLZ.IMPF say-0-NONPST guest person-PL seems arrive-0-IMPF-NMLZ.IMPF-3PL greeting take-NONPST-PAS woman grandson kiss-0-PST-SG.3SG woman grandson-DIM hug-PST-0-SG.3SG DP ever that man person up dress-IMPF-FREQ-0-PST up tie-INTR-0-PST head bottom-LOC stand-0-NMLZ.PF small ski-DIM dress-0-PST bow-0-3SG take-PST arrow be-NMLZ.IMPF-3SG arrow-0-3SG take-PST shoulder-LOC put-PST-0-SG.3SG and that lie-0-NMLZ.PF lie-0-NMLZ.PF old:man mouth-0-3SG opening along homewards roll-0-PST to:there roll-0-PST vanish-0-PST very:much not:be see-NONPST-0-SG.3SG and person-PL DP person-PL what-0-PL who-LOC see-PST-PAS-0-3PL 3 so FOC see-NONPST-0-SG.3SG be:silent-CVB
тот лежать-НМЛЗ.ИМПФ мужчина человек шить-НМЛЗ.ИМПФ женщина человек-ЛОК вверх rise-TR-0-NONPST-ПАС вверх rise-ИМП вверх гость человек-МН прибыть-ПРОШ-0-3МН DP длинный лежать-NONPST-0-2ЕД весь forever НЕГ проснуться-0-NONPST and 3 как делать-0-NONPST тот женщина шить-НМЛЗ.ИМПФ нож-3ЕД взять-ПРОШ and to:there turn-0-ПРОШ and взять-ПРОШ-ЕД.3ЕД and нож-ЛОК from:where push-0-ПРОШ-ЕД.3ЕД нож-ЛОК push-0-ПРОШ-ЕД.3ЕД тот лежать-0-НМЛЗ.ПРФ человек МЕЖД DP после-ЛОК вверх делать-ИНХ-0-ПРОШ DP and сказать-0-NONPST hard-ADV be:drowsy-0-ИНХ-ФРЕКВ-НМЛЗ.ИМПФ сказать-0-NONPST гость человек-МН seems прибыть-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3МН greeting взять-NONPST-ПАС женщина grandson kiss-0-ПРОШ-ЕД.3ЕД женщина grandson-ДИМ hug-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД DP ever тот мужчина человек вверх платье-ИМПФ-ФРЕКВ-0-ПРОШ вверх связать-ИНТР-0-ПРОШ голова bottom-ЛОК стоять-0-НМЛЗ.ПРФ маленький ski-ДИМ платье-0-ПРОШ лук-0-3ЕД взять-ПРОШ стрела быть-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД стрела-0-3ЕД взять-ПРОШ shoulder-ЛОК положить-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and тот лежать-0-НМЛЗ.ПРФ лежать-0-НМЛЗ.ПРФ старик рот-0-3ЕД opening вдоль homewards катиться-0-ПРОШ to:there катиться-0-ПРОШ vanish-0-ПРОШ very:much not:be видеть-NONPST-0-ЕД.3ЕД and человек-МН DP человек-МН что-0-МН кто-ЛОК видеть-ПРОШ-ПАС-0-3МН 3 так ФОК видеть-NONPST-0-ЕД.3ЕД be:silent-КОНВ
The sewing woman woke up the sleeping man. “Get up! Get up! Guests have arrived. You’re sleeping long.” Still he just did not wake up. And what did she do? The woman took the sewing knife and turning to him, thrust it into the sleeping man. Oh, did he ever wake up! He said: “I was sleeping so deeply. I see guests have come. Hello, hello, grandmother’s grandson!” He kissed the grandmother’s grandson. Fine. The man got dressed, belted up. He put on the little skis standing at his head. He took the bow, there were arrows, he took the arrows and hung them over his shoulder. The sleeping man rolled through the opening of the mouth. He rolled there. He disappeared and was gone. Those remaining behind looked, but who saw him? They looked and said nothing.
Elder brother and younger brother (1)
nu, i tɔmatta χŏti u-s-ŋən, iśi lin χɔt-l-ə-n-na, lin ul-ti tăχaj-l-ə-n-na, lin lɔt-l-ə-n-na măn-s-ə-ŋən. χălewət-ti ji-l pa ittam χătl săns-i nawi nări, tiləś săns-i nawi nări χul-ə-nt-ij-ə-l pa mŭw-ə-l χŏti χŏl-na tărij-ə-l, χɔt χŏśa kŭmij-ə-l. tɔmətta χŏti mŏla l'al' jŏχt-ə-li-m-al pa ittam χŏti wŏlaŋ-ə-l weləś śi jŏχət-m-al. săm-na wŏlli atəm-mi ńi-l-a χɔrpi pa śikəńśa χŏti ŋerij-ə-l? iśi tɔmətta it-el kim pit-l pa iśi juχl-ə-l wŭ-l, iśi ńɔl-ə-l wŭ-l pa măn-l pa pa śi wel-pəs-l-ə-ti pit-l. wan wel-pəs-l-ə-l, χŭw wel-pəs-l-ə-l. luj-l-al pela want-i-li-j-ə-l pa strel'ajət-t-al ewəlt juχəl jiŋki-na ńɔl χɔśŋi-na luj sŏχ-ə-l χŏl-m-el, pŭtl-ə-m-el. ńŏχaj-l-al nŏχ et-m-el. wan ɔri-li-s, χŭw ɔri-li-s, mŭr-l χŏl-ə-m jŭpi-na χuləm kurti χuləm kurti kŭl iki pa et-s-ə-t, kurti săχ-pi kŭl-ə-t.
INTJ [and] yesterday how be-PST-3DU same 3DU house-PL-0-3DU-LOC 3DU be-NMLZ.IMPF place-PL-0-3DU-LOC 3DU place-PL-0-3DU-LOC go-PST-0-3DU tomorrow-TRANS come-NONPST and that day back-PROPR white bed moon back-PROPR white bed hear-0-PROPR-FREQ-0-NONPST and land-0-3SG how where-LOC wobble-0-NONPST house to ?-0-NONPST yesterday how what war arrive-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG and DP how expand-0-NONPST right:away FOC arrive-NMLZ.PF-3SG heart-LOC completely bad-TRANS seem-NONPST-PAS like and DP how do-0-NONPST same yesterday as-3SG out fall-NONPST and same bow-0-3SG take-NONPST same arrow-0-3SG take-NONPST and go-NONPST and and DP kill-N-V-0-NMLZ.IMPF start-NONPST short kill-N-V-0-3SG long kill-N-V-0-3SG ring-PL-3SG towards see-0-IMPF-FREQ-0-NONPST and [shoot]-NMLZ.IMPF-3SG from bow string-LOC arrow plumage-LOC ring skin-0-3SG be:exhausted-NMLZ.PF-3PL make:hole-0-NMLZ.PF-3PL flesh-PL-3SG up come:forth-NMLZ.PF-3PL short dig:through-IMPF-PST long dig:through-IMPF-PST people-3SG be:exhausted-0-NMLZ.PF behind-LOC three iron three iron devil old:man and come:forth-PST-0-3PL iron coat-PROPR devil-0-PL
МЕЖД [and] yesterday как быть-ПРОШ-3ДВ same 3ДВ дом-МН-0-3ДВ-ЛОК 3ДВ быть-НМЛЗ.ИМПФ место-МН-0-3ДВ-ЛОК 3ДВ место-МН-0-3ДВ-ЛОК идти-ПРОШ-0-3ДВ завтра-TRANS прийти-NONPST and тот день назад-ПРОПР белый постель луна назад-ПРОПР белый постель слышать-0-ПРОПР-ФРЕКВ-0-NONPST and земля-0-3ЕД как где-ЛОК wobble-0-NONPST дом к ?-0-NONPST yesterday как что война прибыть-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and DP как expand-0-NONPST right:away ФОК прибыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД сердце-ЛОК completely плохой-TRANS seem-NONPST-ПАС любить and DP как делать-0-NONPST same yesterday as-3ЕД из fall-NONPST and same лук-0-3ЕД взять-NONPST same стрела-0-3ЕД взять-NONPST and идти-NONPST and and DP убить-N-ГЛ-0-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST short убить-N-ГЛ-0-3ЕД длинный убить-N-ГЛ-0-3ЕД ring-МН-3ЕД в:направлении видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST and [стрелять]-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД от лук string-ЛОК стрела plumage-ЛОК ring шкура-0-3ЕД be:exhausted-НМЛЗ.ПРФ-3МН make:hole-0-НМЛЗ.ПРФ-3МН flesh-МН-3ЕД вверх come:forth-НМЛЗ.ПРФ-3МН short dig:through-ИМПФ-ПРОШ длинный dig:through-ИМПФ-ПРОШ народ-3ЕД be:exhausted-0-НМЛЗ.ПРФ за-ЛОК три iron три iron черт старик and come:forth-ПРОШ-0-3МН iron верхняя:одежда-ПРОПР черт-0-МН
They set off for where they lived before, to their house, to their place. The next day came and White Bank of the Sun Before war had come, but this time when it came it was bigger. He became very frightened, but what should he do? Like the day before, he went outside, took a bow, took arrows, went and again started to kill. He fought for a short or a long time. He looked at his fingers and shot until the bow-string of the bow, the plumage of the arrow flayed the skin on his fingers, until holes appeared. Flesh became visible. He tore for a short or a long time, when the people were or a long time, when the people were finished off, once again three iron demons appeared, three demons in iron coats.
Maxim (2)
imŏsaj-na jaj-ə-l pa jŏχt-ə-s: “pa năŋ tɔmətta ŏχ-l-ə-n pa siməl-sək u-s pa, law-ə-l ătti, pa meta pa χŏl-na ar-ri jŭw-m-el. sɔrńi ŏχ, law-ə-l, al wŏlij-ə-l χɔt lipi-na.” pa law-ə-l: “itta păr-ə-m pŭrəś imi, śaś-ə-m imi χălaj-ə-l wɔs-na tu-s-em pa, law-ə-l, śi kem, law-ə-l, χăla ńŏχa kăs-l-ə-t pa, law-ə-l, wɔs-ə-ŋ-ə-t-ə-t, ŭw sur-na jăχ-l-ə-t wɔs χuli χŭwat.” pa śitna pa χŏti ŋerij-ə-l. jaj-ə-l numəs-ij-ə-l, jŏχi măn-ə-s pa numəs-l: “ma itta wŭ-l-em pa im-em, law-ə-l, sapl-ə-l sup-pi sewərm-ə-l-em, wɔs-na tu-l-em pa tiŋi-l-em. śi arat ŏχ χŏti.” śikəńśa at-ti ji-l pa ittam jaj-ə-l lajm-ə-l lŏχət-l pa śikəńśa im-el wŏjəm-s-a, χuj-t-al ewəlt sapl-ə-l, law-ə-l, sup-pi sewərm-ə-l-li. im-el lel-l-ə-lli pa wɔs-na tu-l-li lɔw-ə-l-na. wɔs-na tu-l-li pa ŭw sur-na jăŋχ-ə-l wɔs χuli χŭwat: “χŏj elti jiləp χăla mɔs-l, jiləp χăla χŏj elti mɔs-l.” “pa piltaŋ mɔsaŋ, ittam wɔs-ə-ŋ-ə-t-ə-t law-i-li-j-ə-l-ə-t, atsəm-mi jŭw-ə-m mɔsaŋ neŋχuj tăm. χăla χŏti χŏj elti mɔs-l? nemŏsa mɔs-t-al ănta.”
one-LOC elder:brother-0-3SG arrive-0-PST and 2SG yesterday money-PL-0-2SG and few-COMP be-PST and say-0-NONPST DP and seems and where-LOC many-TRANS come-NMLZ.PF-3PL gold money say-0-NONPST very:much shine-0-NONPST house inside-LOC and say-0-NONPST that die-0-NMLZ.PF old woman aunt-0-1SG woman dead-0-3SG town-LOC bring-PST-0-SG.1SG and say-0-NONPST DP after say-0-NONPST dead flesh seek-NONPST-0-3PL and say-0-NONPST town-0-PROPR-0-N-0-PL shout yell-LOC walk-NONPST-0-3PL town street along and therefore and how do-0-NONPST elder:brother think-FREQ-0-NONPST homewards go-0-PST and think-NONPST 1SG DP take-NONPST-SG.1SG and woman-1SG say-0-NONPST neck-0-3SG piece-LOC cut-0-NONPST-SG.1SG town-LOC take-NONPST-SG.1SG and sell-NONPST-SG.1SG DP much money how DP night-TRANS come-NONPST and that elder:brother axe-0-3SG sharpen-NONPST and DP woman-3SG sleep -PST-PAS lie-NMLZ.IMPF-3SG from neck-0-3SG say-0-NONPST piece-LOC cut-0-NONPST-SG.3SG woman-3SG sit-NONPST-0-SG.3SG and town-LOC bring-NONPST-SG.3SG horse-0-3SG-LOC town-LOC bring-NONPST-SG.3SG and shout yell-LOC walk-0-NONPST town street along who from new dead must-NONPST new dead from who must-NONPST and crazy perhaps that town-0-PROPR-0-N-PL say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST stupid-TRANS come-0-NMLZ.PF perhaps person this dead how who from need-NONPST nothing must-NMLZ.IMPF-3SG not:be
один-ЛОК старший:брат-0-3ЕД прибыть-0-ПРОШ and 2ЕД yesterday money-МН-0-2ЕД and несколько-КОМП быть-ПРОШ and сказать-0-NONPST DP and seems and где-ЛОК много-TRANS прийти-НМЛЗ.ПРФ-3МН gold money сказать-0-NONPST very:much сверкать-0-NONPST дом inside-ЛОК and сказать-0-NONPST тот умереть-0-НМЛЗ.ПРФ старый женщина тетя-0-1ЕД женщина dead-0-3ЕД город-ЛОК принести-ПРОШ-0-ЕД.1ЕД and сказать-0-NONPST DP после сказать-0-NONPST dead flesh искать-NONPST-0-3МН and сказать-0-NONPST город-0-ПРОПР-0-N-0-МН кричать yell-ЛОК идти-NONPST-0-3МН город street вдоль and therefore and как делать-0-NONPST старший:брат think-ФРЕКВ-0-NONPST homewards идти-0-ПРОШ and think-NONPST 1ЕД DP взять-NONPST-ЕД.1ЕД and женщина-1ЕД сказать-0-NONPST neck-0-3ЕД piece-ЛОК резать-0-NONPST-ЕД.1ЕД город-ЛОК взять-NONPST-ЕД.1ЕД and продать-NONPST-ЕД.1ЕД DP много money как DP ночь-TRANS прийти-NONPST and тот старший:брат топор-0-3ЕД sharpen-NONPST and DP женщина-3ЕД спать -ПРОШ-ПАС лежать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД от neck-0-3ЕД сказать-0-NONPST piece-ЛОК резать-0-NONPST-ЕД.3ЕД женщина-3ЕД сидеть-NONPST-0-ЕД.3ЕД and город-ЛОК принести-NONPST-ЕД.3ЕД horse-0-3ЕД-ЛОК город-ЛОК принести-NONPST-ЕД.3ЕД and кричать yell-ЛОК идти-0-NONPST город street вдоль кто от новый dead must-NONPST новый dead от кто must-NONPST and crazy perhaps тот город-0-ПРОПР-0-N-МН сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST stupid-TRANS прийти-0-НМЛЗ.ПРФ perhaps человек этот dead как кто от нужно-NONPST ничего must-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД not:be
Suddenly his brother came again and said: “Yesterday there was less money, now there’s more. The gold money glitters here in the house.” “Well,” he said, “I took the body of the dead woman, my aunt, to the city. The city people search for the flesh of dead people. They go up and down the streets crying out.” What to do. Again the brother started thinking, he went home and thought: “I’ll take my wife and cut her throat. I’ll bring her to the city and sell her. So much money!” Night came, the brother sharpened his axe. His wife had fallen asleep. While she was sleeping, he chopped her in two with the axe. He loaded the woman and took her to the city on a horse. He transported her to the city and went up and down the city streets crying out: “Who needs a fresh corpse, who need a fresh corpse?” “Are you out of your mind?” said the people. “Has this man gone out of his mind? Who needs a corpse? Nobody needs a corpse.”