Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: werl. 8 total hits in 5 transcripts.
Big bird (1)
sej χis-si | wer-l-ə-llam | werl-ə-llam”.
[?] [?]-TRANS make-NONPST-0-PL.1SG make-NONPST-0-PL.1SG
[?] [?]-TRANS делать-NONPST-0-МН.1ЕД делать-NONPST-0-МН.1ЕД
I’ll turn them into sand, I’ll turn them.”
Imi-Xili (3)
śi jɔwərt-ə-s, śi jɔwərt-ə-s, utləp-l-al χŏl-s-ə-t, jŏχi χiś-ə-m mŏntal ilpi wŭ-s-li pa jɔwər-s-ə-lli. śi utləp-ij-el pa wŭr-na pɔs-s-a, nŏχ lărpit-s-ə-lli, ɔ, wŭr-ə-l wŏli-m-al. pa wŭr ănt et-l. χul-l-ə-lli, śi kem ŏχ-ə-l sukat-ti ji-s. ŏχ-ə-l, sem-ə-l jɔwərt-l pa il χuj-ə-l. il wŏjəm-l-a. χŭw wan-na χuj-ə-s pa imŏsaj-na nŏχ werl-ə-s, nŏχ werl-ə-pt-ij-ə-s. pa χălśa kepa mŏsa mŏsa sij śat-l pela? ili aj amp pŏsəχ ńenχər-l, amp ăn tăj-ə-l. ili iśimet aj ńawrem χălśa pɔńχəlti-t-al śat-l.
DP wrap-0-PST DP wrap-0-PST woodchip-PL-3SG be:exhausted-PST-0-3PL homewards remain:behind-0-NMLZ.PF bandage underneath take-PST-SG.3SG and wrap-PST-0-SG.3SG DP woodchip-DIM-3SG and blood-LOC float-PST-PAS up unwind-PST-0-SG.3SG INTJ blood-0-3SG stop-NMLZ.PF-3SG and blood NEG come:forth-NONPST hear-NONPST-0-SG.3SG DP after head-0-3SG heavy-TRANS come-PST head-0-3SG eye-0-3SG wrap-NONPST and down lie-0-NONPST down sleep-NONPST-PAS long short-LOC lie-0-PST and one-LOC up wake-0-PST up wake-0-CAUS-FREQ-0-PST and from:where only what what noise hear-NONPST towards [or] small dog young:animal yelp-NONPST dog NEG have-0-NONPST [or] so small child from:where whine-NMLZ.IMPF-3SG hear-NONPST
DP завернуть-0-ПРОШ DP завернуть-0-ПРОШ woodchip-МН-3ЕД be:exhausted-ПРОШ-0-3МН homewards remain:behind-0-НМЛЗ.ПРФ bandage underneath взять-ПРОШ-ЕД.3ЕД and завернуть-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД DP woodchip-ДИМ-3ЕД and blood-ЛОК float-ПРОШ-ПАС вверх unwind-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД МЕЖД blood-0-3ЕД остановиться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and blood НЕГ come:forth-NONPST слышать-NONPST-0-ЕД.3ЕД DP после голова-0-3ЕД тяжелый-TRANS прийти-ПРОШ голова-0-3ЕД глаз-0-3ЕД завернуть-NONPST and down лежать-0-NONPST down спать-NONPST-ПАС длинный short-ЛОК лежать-0-ПРОШ and один-ЛОК вверх проснуться-0-ПРОШ вверх проснуться-0-CAUS-ФРЕКВ-0-ПРОШ and from:where only что что noise слышать-NONPST в:направлении [or] маленький собака young:animal yelp-NONPST собака НЕГ have-0-NONPST [or] так маленький ребенок from:where whine-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД слышать-NONPST
She tired out, tired out, there were no more shavings, she took she took the bottom of the last bandage and tied it around. The shavings also got soaked through with blood, she unwound it and the blood stopped. No more blood came. She felt her head become heavy. She shook her head, her eyes and lay down to sleep. She fell asleep. She slept for a long or a short time and woke up, she drove sleep away. Where is such a noise coming from? Or is it a puppy yelping?–but she had no dog. Or is it the whining of some small child?
The seven knives (1)
kămən χătl χuj-ə-l, χŏj-na wan-s-a. nŏχ werl-ə-m-al-na, uže jɔχ-l-al ińśəs-l-a, nŏχ werl-ə-m pa jɔχ-l-al-na ińśəs-l-a: kămən tăl χuj-s-ə-n, uś-l-en?” tŭm-el law-ə-l: “ma χălśa uś-l-em, kămən tăl χuj-s-ə-m.” kŭtəp ăt-ə-l law-i-li-j-ə-l ătti: “năŋ ătti weŋ χuj ul-m-en pa ătti jew-en lujət năŋ χŏśaj-en χălśa ătti likm-ə-s ătti. năŋ tălaŋ lapət tăl χuj-s-ə-n tăta. śikəńśa năŋ mŏla urəŋna jŏχət-s-ə-n, mŭŋ ăsa uś-l-uw. mŭŋ lapət kesi tăj-l-uw. śi lapət kesi mătti χŏti părl-ə-l-a pa śiti jus-l-al ătti i χɔt ɔmət-l-ə-t ătti, i kurt werlət, mŏla ăsa wer-l-ə-t. jew-ew ul-m-al pa mŭŋ tăm χătl năŋ-en ătti wel-t-ew ăntam. kesi-l-an mŏlaj-l-an lajəm-l-an mă-l-uw mă-l-uw pa śikəńśa părta mŏla jus-en χŭwat śitna śi jus-en χŭwat măn-a.”
how:many day lie-0-NONPST who-LOC see-PST-PAS up wake-0-NMLZ.PF-3SG-LOC [already] man-PL-3SG ask-NONPST-PAS up wake-0-NMLZ.PF and man-PL-3SG-LOC ask-NONPST-PAS how:many winter lie-PST-0-2SG find-NONPST-SG.2SG that-3SG say-0-NONPST 1SG from:where find-NONPST-SG.1SG how:many winter lie-PST-0-1SG middle thing-0-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP 2SG DP brother:in:law man be-NMLZ.PF-2SG and DP sister-2SG ring 2SG to-2SG from:where DP turn:up-0-PST DP 2SG whole seven winter lie-PST-0-2SG here DP 2SG what for come-PST-0-2SG 1PL all find-NONPST-1PL 1PL seven knife have-NONPST-1PL DP seven knife which how order-0-NONPST-PAS and so road-PL-3SG DP one house set-NONPST-0-3PL DP one village make-NONPST-0-3PL what all make-NONPST-0-3PL sister-1PL be-NMLZ.PF-3SG and 1PL this day 2SG-ACC/DAT DP kill-NMLZ.IMPF-1PL not:be knife-PL-2SG what-PL-2SG axe-PL-2SG give-NONPST-1PL give-NONPST-1PL and DP back what road-2SG along therefore FOC road-2SG along go-IMP
сколько день лежать-0-NONPST кто-ЛОК видеть-ПРОШ-ПАС вверх проснуться-0-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД-ЛОК [уже] мужчина-МН-3ЕД спросить-NONPST-ПАС вверх проснуться-0-НМЛЗ.ПРФ and мужчина-МН-3ЕД-ЛОК спросить-NONPST-ПАС сколько winter лежать-ПРОШ-0-2ЕД найти-NONPST-ЕД.2ЕД тот-3ЕД сказать-0-NONPST 1ЕД from:where найти-NONPST-ЕД.1ЕД сколько winter лежать-ПРОШ-0-1ЕД середина вещь-0-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP 2ЕД DP брат:мужа мужчина быть-НМЛЗ.ПРФ-2ЕД and DP сестра-2ЕД ring 2ЕД к-2ЕД from:where DP turn:up-0-ПРОШ DP 2ЕД целый семь winter лежать-ПРОШ-0-2ЕД здесь DP 2ЕД что for прийти-ПРОШ-0-2ЕД 1МН весь найти-NONPST-1МН 1МН семь нож have-NONPST-1МН DP семь нож который как приказать-0-NONPST-ПАС and так road-МН-3ЕД DP один дом set-NONPST-0-3МН DP один village делать-NONPST-0-3МН что весь делать-NONPST-0-3МН сестра-1МН быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and 1МН этот день 2ЕД-АКК/ДАТ DP убить-НМЛЗ.ИМПФ-1МН not:be нож-МН-2ЕД что-МН-2ЕД топор-МН-2ЕД дать-NONPST-1МН дать-NONPST-1МН and DP назад что road-2ЕД вдоль therefore ФОК road-2ЕД вдоль идти-ИМП
Nobody saw how many days he slept. When he woke up, the people asked him, he woke up and the people asked him: “How many years did you lie, do you know?” He said: “How do I know how many years I lay?” The middle brother said: “You turned out to be our brother-in-law and our sister’s ring came to you. You slept for a whole seven years. We all know for what you came. We have seven knives. When you order the seven knives, they will build a path and a house, they will make a city, they will do everything. Our sister turned up, today we will not kill you. We will give you these knives and axes, take the path back that you came on.”
Hunter Grandson (2)
il χuj-l-ə-ŋən, ittam iki pŭrəś iki wek ăn wŏjəm-l-a. śălta nŏχ lɔj-ə-l itta ńawrem wŏjəmt-ə-m jŭpi-na, lajm-ə-l jămsiji leśtan-l-ə-lli pa nŏχ lɔj-ə-l ittam χuj-ə-m ńawrem, ɔχɔtńik ńawrem wŭ-l-li pa śi nampər-ri sewər-l-ə-lli, sŭk-ki sewər-l-ə-lli, tal pŭl-li ji-l-ə-t. wŭ-l-li pa rat tŭt-na, ăl-man u-l, śi χɔrpi tŭt-na nik suŋχ-l-ə-lli ńŏχaj-ə-l. tɔmətta jilp-i-li-s-ə-n, itta pa jilp-i-l-a, wel-s-em, itta ăn jilp-i-l-a, law-ə-l, tŭt ewəlt.” ja atul. il χuj-ə-l ittam pŭrəś iki. wan χuj-ə-l, χŭw χuj-ə-l pa śi wŏjəmt-ə-m pa imŏsaj-na χil-el-na nŏχ kil-t-ə-l-a: “jire-m iki, nŏχ kil-a, nŏχ. saj tăχti jiśləmən.” nŏχ werl-ə-l pa ittam χil-el pa jilp-i-li-m-al. tălaŋ-ŋi pa jŭw-m-al, nemŏsa tŭt-na suŋχ-ə-li-s-li pa rupataj-ə-l al uś-ə-s.
down lie-NONPST-0-3DU that old:man old old:man forever NEG sleep-NONPST-PAS from:there up stand-0-NONPST that child sleep-0-NMLZ.PF behind-LOC axe-0-3SG well sharpen-NONPST-0-SG.3SG and up stand-0-3SG that lie-0-NMLZ.PF child [hunter] child take-NONPST-SG.3SG and DP rubbish-TRANS cut-NONPST-0-SG.3SG piece-TRANS cut-NONPST-0-SG.3SG mere morsel-TRANS come-NONPST-0-3PL take-NONPST-SG.3SG and oven fire-LOC light-CVB be-NONPST DP like fire-LOC riverwards kick-NONPST-0-SG.3SG flesh-0-3SG yesterday new-FREQ-IMPF-PST-0-2SG DP and new-FREQ-NONPST-PAS kill-PST-SG.1SG DP NEG new-FREQ-NONPST-PAS say-0-NONPST fire from DP ever down lie-0-NONPST that old old:man short lie-0-NONPST long lie-0-NONPST and DP sleep-0-NMLZ.PF and one-LOC grandson-3SG-LOC up rise-TR-0-NONPST-PAS grandfather-1SG old:man up rise-IMP up [tea] bit drink-NONPST-0-1DU up wake-0-NONPST and that grandson-3SG and new-FREQ-IMPF-NMLZ.PF-3SG whole-TRANS and come-NMLZ.PF-3SG nothing fire-LOC kick-0-IMPF-PST-SG.3SG and work-0-3SG NEG find-0-PST
down лежать-NONPST-0-3ДВ тот старик старый старик forever НЕГ спать-NONPST-ПАС from:there вверх стоять-0-NONPST тот ребенок спать-0-НМЛЗ.ПРФ за-ЛОК топор-0-3ЕД хорошо sharpen-NONPST-0-ЕД.3ЕД and вверх стоять-0-3ЕД тот лежать-0-НМЛЗ.ПРФ ребенок [hunter] ребенок взять-NONPST-ЕД.3ЕД and DP мусор-TRANS резать-NONPST-0-ЕД.3ЕД piece-TRANS резать-NONPST-0-ЕД.3ЕД mere morsel-TRANS прийти-NONPST-0-3МН взять-NONPST-ЕД.3ЕД and oven огонь-ЛОК свет-КОНВ быть-NONPST DP любить огонь-ЛОК riverwards лягнуть-NONPST-0-ЕД.3ЕД flesh-0-3ЕД yesterday новый-ФРЕКВ-ИМПФ-ПРОШ-0-2ЕД DP and новый-ФРЕКВ-NONPST-ПАС убить-ПРОШ-ЕД.1ЕД DP НЕГ новый-ФРЕКВ-NONPST-ПАС сказать-0-NONPST огонь от DP ever down лежать-0-NONPST тот старый старик short лежать-0-NONPST длинный лежать-0-NONPST and DP спать-0-НМЛЗ.ПРФ and один-ЛОК grandson-3ЕД-ЛОК вверх rise-TR-0-NONPST-ПАС дед-1ЕД старик вверх rise-ИМП вверх [tea] bit drink-NONPST-0-1ДВ вверх проснуться-0-NONPST and тот grandson-3ЕД and новый-ФРЕКВ-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД целый-TRANS and прийти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД ничего огонь-ЛОК лягнуть-0-ИМПФ-ПРОШ-ЕД.3ЕД and работать-0-3ЕД НЕГ найти-0-ПРОШ
They lay down, but the old man could not go to sleep. He stood next to the sleeping young man, sharpened his axe really well, stood, took the sleeping youth, the young hunter and cut him up to tiny bits, only little pieces remained. He took him and into the fire, the fire was lit, he kicked his flesh into the fire. “Yesterday you came alive, come alive again now. I have killed you. Now you,” he said, “will not rise from the fire.” Well, fine. The old man lay down. He lay for a long time, for a short time, he fell asleep again. All of a sudden, his grandson was waking him: “Grandfather, get up, get up. We’ll drink tea.” The grandson was waking him, he had come back to life again. He was completely whole, nothing showed that he had been kicked into the fire, his work was for nothing.
Maxim (1)
śi jăŋχ-ə-l, śi jăŋχ-ə-l śikəńśa, ittam χălaj-ə-l wŭ-l, ur-na lăsk-ə-l-li. śăməlt-l-ə-li, χŏti wer-l-ə-lli. jŏχi măn-l. apś-el śi kŭt ewəlt tuma wer-ə-s. tŭta ɔs taś u-l. “śi măn-l-ə-m pa tăm ŏχ-l-am-na ɔs sɔt kem ɔs lut-l-ə-m pa litit śi jɔs-na pit-l, ɔs sawi-ti neŋχ-et, law-ə-l, neŋχ-el mital-ə-l-am. kuśaj-ə-l ińśə-s-l-ə-m.” pa jaj-ə-l śita jesaś-t-al ewəlt sɔt ɔs lut-ə-s śi ŏχ-l-al-na. jŏχi tu-l-li, χɔt-ə-l kerət-man ijulti ɔs-ə-t nawər-li-l-ə-t. mitjɔχ mital-ə-s. jaj-ə-l śi werl-ə-l păr-s-ə-t pa apś-el χŏśa pa jŏχt-ə-s. apś-el pela law-ə-l: “pa tăməś wɔj-ə-t, law-ə-l, ɔs ăn tăj-s-en pa χălśa śi mŏśat-m-en?” “pa ma, law-ə-l, itta tɔmətta ŏχ-l-am-na, law-ə-l, lut-s-ə-m. lut-s-ə-m pa, law-ə-l, neŋχuj mital-ə-s-ə-m pa śita tătaś-ə-m.” pa năŋ χălśa wŭ-s-en?” “χălśa wŭ-s-em, ma ittam, law-ə-l, năŋ-en al-l-em.”
DP walk-0-NONPST DP walk-0-NONPST DP that dead-0-3SG take-NONPST forest-LOC throw-0-NONPST-SG.3SG bury-NONPST-0-SG.3SG how make-NONPST-0-SG.3SG homewards go-NONPST younger:brother-3SG FOC middle from thought make-0-PST there sheep herd be-NONPST DP go-NONPST-0-1SG and this money-PL-1SG-LOC sheep hundred after sheep buy-NONPST-0-1SG and food FOC arm-LOC fall-NONPST sheep tend-NMLZ.IMPF person-PL say-0-NONPST person-3SG employ-0-NONPST-PL.1SG master-0-3SG ask-0-NONPST-0-1SG and elder:brother-0-3SG there play-NMLZ.IMPF-3SG from hundred sheep buy-0-PST DP money-PL-3SG-LOC homewards bring-NONPST-SG.3SG house-0-3SG turn-CVB everywhere sheep-0-PL jump-IMPF-NONPST-0-3PL servant employ-0-PST elder:brother-0-3SG FOC can-0-NONPST die-PST-0-3PL and elder:brother-3SG to and arrive-0-PST younger:brother-3SG towards say-0-NONPST and like:this animal-0-PL say-0-NONPST sheep NEG have-PST-SG.2SG and from:where FOC get-NMLZ.PF-2SG and 1SG say-0-NONPST DP yesterday money-PL-1SG-LOC say-0-NONPST buy-PST-0-1SG buy-PST-0-1SG and say-0-NONPST person employ-0-PST-0-1SG and there here-1SG and 2SG from:where take-PST-SG.2SG from:where take-PST-SG.1SG and DP say-0-NONPST 2SG-ACC/DAT lift-NONPST-SG.1SG
DP идти-0-NONPST DP идти-0-NONPST DP тот dead-0-3ЕД взять-NONPST лес-ЛОК бросать-0-NONPST-ЕД.3ЕД bury-NONPST-0-ЕД.3ЕД как делать-NONPST-0-ЕД.3ЕД homewards идти-NONPST younger:brother-3ЕД ФОК середина от thought делать-0-ПРОШ там sheep herd быть-NONPST DP идти-NONPST-0-1ЕД and этот money-МН-1ЕД-ЛОК sheep стоянка после sheep buy-NONPST-0-1ЕД and еда ФОК arm-ЛОК fall-NONPST sheep tend-НМЛЗ.ИМПФ человек-МН сказать-0-NONPST человек-3ЕД employ-0-NONPST-МН.1ЕД хозяин-0-3ЕД спросить-0-NONPST-0-1ЕД and старший:брат-0-3ЕД там play-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД от стоянка sheep buy-0-ПРОШ DP money-МН-3ЕД-ЛОК homewards принести-NONPST-ЕД.3ЕД дом-0-3ЕД turn-КОНВ everywhere sheep-0-МН прыгать-ИМПФ-NONPST-0-3МН servant employ-0-ПРОШ старший:брат-0-3ЕД ФОК can-0-NONPST умереть-ПРОШ-0-3МН and старший:брат-3ЕД к and прибыть-0-ПРОШ younger:brother-3ЕД в:направлении сказать-0-NONPST and like:this животное-0-МН сказать-0-NONPST sheep НЕГ have-ПРОШ-ЕД.2ЕД and from:where ФОК получить-НМЛЗ.ПРФ-2ЕД and 1ЕД сказать-0-NONPST DP yesterday money-МН-1ЕД-ЛОК сказать-0-NONPST buy-ПРОШ-0-1ЕД buy-ПРОШ-0-1ЕД and сказать-0-NONPST человек employ-0-ПРОШ-0-1ЕД and там здесь-1ЕД and 2ЕД from:where взять-ПРОШ-ЕД.2ЕД from:where взять-ПРОШ-ЕД.1ЕД and DP сказать-0-NONPST 2ЕД-АКК/ДАТ lift-NONPST-ЕД.1ЕД
He went on, then he took the corpse and threw it in the woods. He buried it, did what was necessary. He came home. In the meantime his younger brother had thought of something. There was a sheep herd there. “I’ll go there and buy around a hundred sheep, there will be food again. I’ll hire one of the people to tend them, I’ll ask the owner.” BY the time the brother had gotten there, he had bought a hundred sheep with the money and had brought them home. All around the house sheep were jumping. He had employed a worker. The elder brother finished his business and once more went to the younger brother’s and said: “So, you didn’t use to have animals like this, where did you get them from?” “I,” he said, “bought them yesterday for money. I bought them and hired a man for here.” “But where did you get them?” “I’ll tell you where I got them from,” he said.