Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mŏsa. 66 total hits in 22 transcripts.
The Tungus wife (1)
(γ)itta mŏsa | tŭw-i-l-a.
DP what bring-FREQ-NONPST-PAS
DP что принести-ФРЕКВ-NONPST-ПАС
Taken away.
Aj-numti-ara (1)
ma jŏχət-t-em | jăm mŏsa(wije-je)
1SG arrive-NMLZ.IMPF-1SG good what
1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД хороший что
Until I return,
A squirrel on the Supteng river (1)
śita pa mŏsa | jăm uś-l-ə-mən”.
there and what good find-NONPST-0-1DU
там and что хороший найти-NONPST-0-1ДВ
Perhaps we would find good things there.”
Big bird (2)
“pa lɔj-t-em | pa mŏsa | χŏti (jo)
and stand-NMLZ.IMPF-1SG and what how
and стоять-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД and что как
“By the time I alight,
Ob Gull (2)
ma jŏχət-t-em | ma jŏχət-t-em | jăm mŏsa,
1SG arrive-NMLZ.IMPF-1SG 1SG arrive-NMLZ.IMPF-1SG good what
1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД 1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД хороший что
Before I come, before I come,
The Tsar's sons and the town boy (2)
ittam χɔn śikəńśa tŏχi tu-l-li pa law-i-li-j-ə-l ătti. itta χɔn jɔχ-l-al wŭ-l-li pa kim wɔśt-ə-l-li, wɔs mŏsa χuj, kur mŏsa χuj itta jɔχ-l-al pil-na jŏχi wŭ-l-li, ew-el śi leśat-l-ə-lli. nu śikəńśa, śi śŭń-ə-l χul-ə-l-na ittam χuləm χuj jŏχəś tăχa kerl-ə-l-ə-t pa law-i-li-l-ə-t ătti ănti: “mŭŋ mŏla-ji kaltəm-na wŭ-s-ew? kaltəm-na ki ănt wŭ-s-ew, law-ə-l, niŋ-ew nŏχ ăn wŭ-s-a. niŋ ăntam, ŏχ ăntam, nemŏsa ăntam.” nu śikəńśa, ittam χɔn tɔŋχa pɔri wer-l, ittam χɔn ătti mŭr-l kit-l pa itta wɔs mŏsa iki, kur mŏsa iki tu-l-a pa śikəńśa χɔn χɔt χŏśen-na iśi χɔrpi χɔt-na, iśi χɔrpi ul-ə-psi-na ul-mət-l-ə-t. śi śŭń-ə-l χŭl-ə-l-na wek ul-l-ə-t.
that king DP to:there bring-NONPST-SG.3SG and say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP that king man-PL-3SG take-NONPST-SG.3SG and out gather-0-NONPST-SG.3SG town what man village what man that man-PL-3SG companion-LOC homewards take-NONPST-SG.3SG girl-3SG FOC prepare-NONPST-0-SG.3SG INTJ DP DP wealth-0-3SG prosperity-0-3SG-LOC that three man homewards place turn-0-NONPST-0-3PL and say-0-IMPF-NONPST-0-3PL DP DP 1PL what-TRANS footprint-LOC take-PST-SG.1PL footprint-LOC if NEG take-PST-SG.1PL say-0-NONPST woman-1PL up NEG take-PST-PAS woman not:be money not:be nothing not:be INTJ DP that king DP feast make-NONPST that king DP people-3SG send-NONPST and that town what old:man village what old:man bring-NONPST-PAS and DP king house side-LOC same like house-LOC same like be-0-N-LOC be-INCH-NONPST-0-3PL DP wealth-0-3SG prosperity-0-3SG-LOC forever be-NONPST-0-3PL
тот king DP to:there принести-NONPST-ЕД.3ЕД and сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP тот king мужчина-МН-3ЕД взять-NONPST-ЕД.3ЕД and из собиратть-0-NONPST-ЕД.3ЕД город что мужчина village что мужчина тот мужчина-МН-3ЕД товарищ-ЛОК homewards взять-NONPST-ЕД.3ЕД girl-3ЕД ФОК приготовить-NONPST-0-ЕД.3ЕД МЕЖД DP DP wealth-0-3ЕД prosperity-0-3ЕД-ЛОК тот три мужчина homewards место turn-0-NONPST-0-3МН and сказать-0-ИМПФ-NONPST-0-3МН DP DP 1МН что-TRANS footprint-ЛОК взять-ПРОШ-ЕД.1МН footprint-ЛОК if НЕГ взять-ПРОШ-ЕД.1МН сказать-0-NONPST женщина-1МН вверх НЕГ взять-ПРОШ-ПАС женщина not:be money not:be ничего not:be МЕЖД DP тот king DP feast делать-NONPST тот king DP народ-3ЕД послать-NONPST and тот город что старик village что старик принести-NONPST-ПАС and DP king дом сторона-ЛОК same любить дом-ЛОК same любить быть-0-N-ЛОК быть-ИНХ-NONPST-0-3МН DP wealth-0-3ЕД prosperity-0-3ЕД-ЛОК forever быть-NONPST-0-3МН
He took the tsar there and spoke, the tsar took his people and put them out and he took the town lad, the village la together with his friends to himself, he got his daughter ready to wed him. The three men turned back and said: “Why did we bring him along? Had we not brought him along, he wouldn’t have taken our bride.” They had no bride, no money, nothing at all. The tsar put on a wedding, the tsar dispatched people, he took the town man, the village man and they started to live in the tsar’s house, in such a house with such things. They lived long and happily.
The old man and the swans (1)
“ma, law-ə-l, ănt uś-l-em. itliji, law-ə-l, jeml-ə-m niŋ-ə-t. itliji, law-ə-l, jeməl-l-ə-ti, ma χălśa săχat niŋ-i-l-ə-n uś-l-ə-lam?” pa śi law-ə-l, im-el law-ə-l: “mŭŋ-ə-t śi, lujt-ə-ŋ jɔs-pi χuləm niŋ, kurt-eŋ sew-pi χuləm niŋ, χănsəŋ săχ-pi χuləm niŋ, law-ə-l, ma śi, law-ə-l, jewi-l-am pil-na jăχ-l-ə-m. śikəńśa kat jew-em măn-ə-m-s-ə-ŋən pa itta mŏsa jăχ-l-ə-ŋən.” itta im-eŋən ik-eŋən itta wŭl ńurəm pŭtar-en-na wɔtem ńŭk-ep χɔt-ə-n itta tăm χătl mŏsa lɔj-ə-l.
1SG say-0-NONPST NEG find-NONPST-SG.1SG everybody say-0-NONPST cover-0-NMLZ.PF woman-0-PL everybody say-0-NONPST cover-NONPST-0-2PL 1SG from:where then 2PL-0-PL-0-ACC/DAT find-NONPST-0-PL.1SG and DP say-0-NONPST woman-3SG say-0-NONPST 1PL-0-PL FOC ring-0-PROPR arm-PROPR three woman iron-PROPR scythe-PROPR three woman brilliant coat-PROPR three woman, say-0-NONPST 1SG FOC say-0-NONPST sister-PL-1SG companion-LOC walk-NONPST-0-1SG DP two sister-1SG go-0-INCH-PST-0-3DU and DP what walk-NONPST-0-3DU that woman-3DU old:man-3DU that big glade vicinity-2SG-LOC grey cover-PROPR house-0-2DU DP this day what stand-0-NONPST
1ЕД сказать-0-NONPST НЕГ найти-NONPST-ЕД.1ЕД everybody сказать-0-NONPST покрыть-0-НМЛЗ.ПРФ женщина-0-МН everybody сказать-0-NONPST покрыть-NONPST-0-2МН 1ЕД from:where тогда 2МН-0-МН-0-АКК/ДАТ найти-NONPST-0-МН.1ЕД and DP сказать-0-NONPST женщина-3ЕД сказать-0-NONPST 1МН-0-МН ФОК ring-0-ПРОПР arm-ПРОПР три женщина iron-ПРОПР scythe-ПРОПР три женщина brilliant верхняя:одежда-ПРОПР три женщина, сказать-0-NONPST 1ЕД ФОК сказать-0-NONPST сестра-МН-1ЕД товарищ-ЛОК идти-NONPST-0-1ЕД DP два сестра-1ЕД идти-0-ИНХ-ПРОШ-0-3ДВ and DP что идти-NONPST-0-3ДВ тот женщина-3ДВ старик-3ДВ тот большой glade vicinity-2ЕД-ЛОК grey покрыть-ПРОПР дом-0-2ДВ DP этот день что стоять-0-NONPST
“I,” he said, “didn’t recognise you. All you covered women, all of you covered yourselves, how should I recognise you?” The wife said; “It’s us, three women with rings on their hands, three women with iron scythes, three women in decorated fur coats, it’s me that came with the sisters. Then two sisters left and are walking still.” The grey house of the old man and the old woman near to that big glade is still standing.
Imi-Xili (18)
itta lin śiti śi ul-l-ə-ŋən, ut'śa χɔt-na leśat-s-aj-ŋən pa. pil-ə-n-ni ji-s-ŋən ime-ŋən ike-ŋən jŭkanni. śiti śi ul-l-ə-ŋən. śemjaj-ə-n-ni iśi-met jŭw-man χɔrpi. al numəs-ij-ə-l, ti mŏsa χŭw pŏra χaś-l tɔŋχa, wan pŏra χaś-l numəs-ij-ə-l, ăn pŏtər-ti itta niŋ neŋχ-el pil-na, pŭl'aŋ ăn pŏtərt-i-ti pit-ə-s. niŋ neŋχ-el-na iśm-ə-s-a, law-ə-l: “χŏti, law-ə-l, ji-s-ə-n, tŏməttaj-ə-t-na pŏtr-ə-ŋ neŋχuj u-s-ə-n, pa law-ə-l, itta χŏtaś, law-ə-l, ma want-em-na mŏsa numəs-l-ə-n peli? pŭl'aŋ ăn pŏtər-ti śi pit-s-ə-n”. pa law-ə-l: “ma śiməś nŏməs-na, law-ə-l, jŏχt-i-li-l-aj-ə-m: katra mŏsa pŏraj-na mŭw-em-na, ma mŏsa ma mŭw-em-na, law-ə-l, ul-ə-m eŋm-ə-m lɔt-em-na, law-ə-l, ma iśi ma jiŋk tăj-s-ə-m, ma iśi ma mŭw tăj-s-ə-m, law-ə-l. mŭw-em nŏməs-na, law-ə-l, numəs-i-l-ə-m, jiŋk-em nŏməs-na numəs-i-l-ə-m.” “ɔ, pa śiməś ki, law-ə-l, numəs-l-ə-n, ma śiti, law-ə-l, jaj-l-am pela law-l-ə-m. mɔsəŋ, law-ə-l, kit-l-aj-mən ki tŏχi. nŏms-en ki pitl pa itta năŋ mŭw-en-na măn-l-ə-mən.” “pa, law-ə-l, śiməs nŏməs-na śi jŏχt-i-li-l-aj-ə-m.”
DP 3DU so FOC be-NONPST-0-3DU alone house-LOC prepare-PST-PAS-3DU and companion-0-3DU-TRANS come-3DU woman-DU man-DU as:if so FOC be-NONPST-0-3DU [family]-0-3DU-TRANS same-SUPER come-CVB like NEG think-FREQ-0-NONPST to:there what long time fall-NONPST short time fall-NONPST think-FREQ-0-NONPST NEG speak-NMLZ.IMPF that woman person-3SG companion-LOC opposite NEG speak-FREQ-NMLZ.IMPF start-0-PST woman person-3SG-LOC ask-0-PST-PAS say-0-NONPST how say-0-NONPST come-0-2SG yesterday-0-PL-LOC speak-0-PROPR person be-PST-0-2SG and say-0-NONPST that how say-0-NONPST 1SG see-NMLZ.PF.1SG-LOC what think-NONPST-0-2SG only opposite NEG speak-NMLZ.IMPF FOC start-PST-0-2SG and say-0-NONPST 1SG such mind-LOC say-0-NONPST arrive-0-IMPF-NONPST-PAS-0-1SG before what time-LOC land-1SG-LOC 1SG what 1SG land-1SG-LOC say-0-NONPST be-0-NMLZ.IMPF grow-0-NMLZ.IMPF place-1SG-LOC say-0-NONPST 1SG same 1SG water have-PST-0-1SG 1SG same 1SG land have-PST-0-1SG say-0-NONPST land-1SG mind-LOC say-0-NONPST think-FREQ-NONPST-0-1SG water-1SG mind-LOC think-FREQ-0-NONPST-0-1SG INTJ and such if say-0-NONPST think-NONPST-0-2SG 1SG so say-0-NONPST elder:brother-PL-1SG towards say-NONPST-0-1SG perhaps say-0-NONPST send-NONPST-PAS-1DU if to:there mind-2SG if fall-NONPST and DP 2SG land-2SG-LOC go-NONPST-0-1DU and say-0-NONPST such mind-LOC FOC arrive-0-IMPF-NONPST-PAS-0-1SG
DP 3ДВ так ФОК быть-NONPST-0-3ДВ alone дом-ЛОК приготовить-ПРОШ-ПАС-3ДВ and товарищ-0-3ДВ-TRANS прийти-3ДВ женщина-ДВ мужчина-ДВ as:if так ФОК быть-NONPST-0-3ДВ [семья]-0-3ДВ-TRANS same-SUPER прийти-КОНВ любить НЕГ think-ФРЕКВ-0-NONPST to:there что длинный время fall-NONPST short время fall-NONPST think-ФРЕКВ-0-NONPST НЕГ говорить-НМЛЗ.ИМПФ тот женщина человек-3ЕД товарищ-ЛОК opposite НЕГ говорить-ФРЕКВ-НМЛЗ.ИМПФ начать-0-ПРОШ женщина человек-3ЕД-ЛОК спросить-0-ПРОШ-ПАС сказать-0-NONPST как сказать-0-NONPST прийти-0-2ЕД yesterday-0-МН-ЛОК говорить-0-ПРОПР человек быть-ПРОШ-0-2ЕД and сказать-0-NONPST тот как сказать-0-NONPST 1ЕД видеть-НМЛЗ.ПРФ.1ЕД-ЛОК что think-NONPST-0-2ЕД only opposite НЕГ говорить-НМЛЗ.ИМПФ ФОК начать-ПРОШ-0-2ЕД and сказать-0-NONPST 1ЕД such ум-ЛОК сказать-0-NONPST прибыть-0-ИМПФ-NONPST-ПАС-0-1ЕД перед что время-ЛОК земля-1ЕД-ЛОК 1ЕД что 1ЕД земля-1ЕД-ЛОК сказать-0-NONPST быть-0-НМЛЗ.ИМПФ расти-0-НМЛЗ.ИМПФ место-1ЕД-ЛОК сказать-0-NONPST 1ЕД same 1ЕД вода have-ПРОШ-0-1ЕД 1ЕД same 1ЕД земля have-ПРОШ-0-1ЕД сказать-0-NONPST земля-1ЕД ум-ЛОК сказать-0-NONPST think-ФРЕКВ-NONPST-0-1ЕД вода-1ЕД ум-ЛОК think-ФРЕКВ-0-NONPST-0-1ЕД МЕЖД and such if сказать-0-NONPST think-NONPST-0-2ЕД 1ЕД так сказать-0-NONPST старший:брат-МН-1ЕД в:направлении сказать-NONPST-0-1ЕД perhaps сказать-0-NONPST послать-NONPST-ПАС-1ДВ if to:there ум-2ЕД if fall-NONPST and DP 2ЕД земля-2ЕД-ЛОК идти-NONPST-0-1ДВ and сказать-0-NONPST such ум-ЛОК ФОК прибыть-0-ИМПФ-NONPST-ПАС-0-1ЕД
So they lived together, they settled down in the house apart, they became a married couple, they became man and wife. They lived together. They became like a family. He just thought whether time remained for long or short, he thought and did not speak with the woman, he stopped talking altogether. The woman asked: “What has happened with you? Before you used to talk all the time, I think you’ve thought of something. You’ve stopped talking altogether.” Then he said: “I’ve had such a thought: before, on my land, on my land where I lived and grew I had just such water, I had just such land. I think about my land, about my water.” “Oh, if that’s what you are thinking of, I’ll tell my brothers,” she said. “Maybe they’ll send us there. If you’ve started thinking like that, let’s go to your land.” “Yes, that’s the thought which has come to me.”
Kuzma and his strong comrades (4)
kat neŋχuj śiti śi taləs-l-ə-ŋən. wan măn-s-ə-ŋən, χŭw măn-s-ə-ŋən, i neŋχuj i jus ur-na i neŋχuj puś-s-ə-ŋən, iśiti wŭl jus pa lin măn-ti jus peli sus-l. “e, kuśma iki, χŏl măn-l-ə-n?” “a, law-law-ə-l, pa taś-ə-ŋ wɔs χuj ul-t-al. ewi tăj-t-al, ma niŋ wŭ-ti măn-l-ə-m.” “pa mŏsa jur tăj-l-ə-n?” “χɔljɔŋ neŋχuj jur tăj-l-ə-m.” atul. “pa măn-em ăn lel-l-en?” “pa năŋ mŏsa jur tăj-l-ə-n?” “ɔ, ma, law-ə-l, wetjɔŋ χuj jur tăj-l-ə-m ki, χŏti iśalt ŭś-ə-m neŋχuj,” – law-ə-l. “ɔ, pa năŋ wetjɔŋ χuj, ma χɔljɔŋ pa śit sɔt jesa ăntam, dawaj, law-ə-l, măn-l-ə-mən jăχa.” nu, ătti al-ti kesi tăj-ə-l ŭś-ə-m nəl, niŋ wŭ-ti măn-l-ə-m, tăm, law-ə-l, mŏsa mŭw śuŋ-na ... taś-ə-ŋ wɔs χuj als-i-li-l-a pa ewi tăj-t-al, śiti ew-el wŭ-ti măn-l-ə-m.” “pa śit χŏti, law-ə-l, l'al'-l'i χŭnti jŏχət-s-a pa itta, law-ə-l, l'al'əs-ti pit-s-a, sɔldat ar tăj-ə-l. pa mŏsa jur tăj-l-ə-n, tăj-l-ə-tən?” kuśma law-ə-l: “il ma χɔljɔŋ neŋχuj jur tăj-l-ə-m, i pa χuj-en, i χuj-en wetjɔŋ χuj jur tăj-ə-l.” “pa măn-em ăn lel-l-ə-lən?” “pa năŋ mŏsa ăn taś tăj-l-ə-n?” “ɔ, ma, law-ə-l, sɔt χuj jur tăj-l-ə-m.” “uj, pa śitna χŏti lel-a pa jăχa măn-l-uw χŏti. . śi lŏwat jur-ə-ŋ neŋχuj χŏti mŏs-l ănti. pa jăm śi.” nu, χuləm neŋχuj ji-s-ə-t, śita śi taləs-l-ə-t. wan măn-s-ə-t χŭw măn-s-ə-t, i jus-ə-l pa ul-m-al.
two person so FOC set:off-NONPST-0-3DU short go-PST-0-3DU long go-PST-0-3DU one person one road forest-LOC one person meet-PST-0-3DU likewise big road and 3DU go-NMLZ.IMPF road DP step-NONPST INTJ Kuzma old:man where go-NONPST-0-2SG [but] say-say-0-NONPST and herd-0-PROPR town man be-NMLZ.IMPF-3SG girl have-NMLZ.IMPF-3SG 1SG woman take-NMLZ.IMPF go-NONPST-0-1SG and what power have-NONPST-0-2SG twenty person power have-NONPST-0-1SG ever and 1SG-ACC/DAT NEG sit-NONPST-SG.2SG and 2SG what power have-NONPST-0-2SG INTJ 1SG say-0-NONPST fifty man power have-NONPST-0-1SG if how in:front find-0-NMLZ.PF person say-0-NONPST INTJ and 2SG fifty man 1SG twenty and that hundred a:little not:be [let’s] say-0-NONPST go-NONPST-0-1SG together INTJ DP lift-NMLZ.IMPF knife have-0-NONPST find-0-NMLZ.PF ? woman take-NMLZ.IMPF go-NONPST-0-1SG this say-0-NONPST what land corner-LOC herd-0-PROPR town man call-0-IMPF-NONPST-PAS and girl have-NMLZ.IMPF-3SG so girl-3SG take-NMLZ.IMPF go-NONPST-0-1SG and that how say-0-NONPST war-TRANS when arrive-NONPST-PAS and DP say-0-NONPST fight-NMLZ.IMPF start-PST-PAS [soldier] many have-0-NONPST and what power have-NONPST-0-2SG have-NONPST-0-2DU Kuzma say-0-NONPST down 1SG twenty person power have-NONPST-0-1SG and one man-3SG one man-3SG fifty person power have-0-NONPST and 1SG-ACC/DAT NEG sit-NONPST-0-SG.2PL and 2SG what NEG herd have-NONPST-0-2SG INTJ 1SG say-0-NONPST hundred man power have-NONPST-0-1SG INTJ and therefore how sit-IMP and together go-NONPST-1PL how DP size power-0-PROPR person how must-NONPST INTJ and good DP INTJ three person come-PST-0-3PL there FOC set:off-NONPST-0-3PL short go-PST-0-3PL long go-PST-0-3PL one road-0-3SG and be-NMLZ.IMPF-3SG
два человек так ФОК set:off-NONPST-0-3ДВ short идти-ПРОШ-0-3ДВ длинный идти-ПРОШ-0-3ДВ один человек один road лес-ЛОК один человек встречать-ПРОШ-0-3ДВ likewise большой road and 3ДВ идти-НМЛЗ.ИМПФ road DP шаг-NONPST МЕЖД Kuzma старик где идти-NONPST-0-2ЕД [но] сказать-сказать-0-NONPST and herd-0-ПРОПР город мужчина быть-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД girl have-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД 1ЕД женщина взять-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST-0-1ЕД and что power have-NONPST-0-2ЕД twenty человек power have-NONPST-0-1ЕД ever and 1ЕД-АКК/ДАТ НЕГ сидеть-NONPST-ЕД.2ЕД and 2ЕД что power have-NONPST-0-2ЕД МЕЖД 1ЕД сказать-0-NONPST fifty мужчина power have-NONPST-0-1ЕД if как in:front найти-0-НМЛЗ.ПРФ человек сказать-0-NONPST МЕЖД and 2ЕД fifty мужчина 1ЕД twenty and тот стоянка a:little not:be [let’s] сказать-0-NONPST идти-NONPST-0-1ЕД together МЕЖД DP lift-НМЛЗ.ИМПФ нож have-0-NONPST найти-0-НМЛЗ.ПРФ ? женщина взять-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST-0-1ЕД этот сказать-0-NONPST что земля corner-ЛОК herd-0-ПРОПР город мужчина звать-0-ИМПФ-NONPST-ПАС and girl have-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД так girl-3ЕД взять-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST-0-1ЕД and тот как сказать-0-NONPST война-TRANS когда прибыть-NONPST-ПАС and DP сказать-0-NONPST fight-НМЛЗ.ИМПФ начать-ПРОШ-ПАС [soldier] много have-0-NONPST and что power have-NONPST-0-2ЕД have-NONPST-0-2ДВ Kuzma сказать-0-NONPST down 1ЕД twenty человек power have-NONPST-0-1ЕД and один мужчина-3ЕД один мужчина-3ЕД fifty человек power have-0-NONPST and 1ЕД-АКК/ДАТ НЕГ сидеть-NONPST-0-ЕД.2МН and 2ЕД что НЕГ herd have-NONPST-0-2ЕД МЕЖД 1ЕД сказать-0-NONPST стоянка мужчина power have-NONPST-0-1ЕД МЕЖД and therefore как сидеть-ИМП and together идти-NONPST-1МН как DP size power-0-ПРОПР человек как must-NONPST МЕЖД and хороший DP МЕЖД три человек прийти-ПРОШ-0-3МН там ФОК set:off-NONPST-0-3МН short идти-ПРОШ-0-3МН длинный идти-ПРОШ-0-3МН один road-0-3ЕД and быть-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД
They set off together. They went for a long or a short time, in a forest on the path they met a man. He was also striding down the path that led to him. “Kuzma, where are you going?” “Oh,” he said, “I’m going off to get married. In a corner of the country there’s a person from the rich city. He has a daughter. I’m going to marry his daughter.” “You,” he said, “will start to wage war. He has a lot of soldiers. What kind of strength do you have?” Kuzma said: “I have the strength of twenty men. This man has the strength of fifty men.” “Won’t you offer me a seat?” “Do you have enough strength?” “I,” he said, “have the strength of a hundred men.” “Oh, if that’s the way it is, take a seat, we’ll ride together. We need a strong man like that. All the better.”
The wonderful son (4)
nu, tɔŋχa wan ul-l-ə-ŋən, χŭw ul-l-ə-ŋən. ńawrem-l wŭl-li ji-l, ńŏχəm-ti-t lŏwat ji-l. ńŏχəm-ti-t lŏwat ji-l pa śikəńśa ătti ɔm-el law-i-li-j-ə-l ănti: “ńawrem-emən, law-ə-l, śiti śi ur-na wŭrat-l ătti. wek kŭssi jelən ănt ul. ńawrem χŏti, law-ə-l, wɔs lipi-na măn-l pa ńawrem jɔχ-l-al pil-na at jănt-l.” śi kem-na aś-el law-i-l-ij-ə-l ănti: “al śiti ul-ti pit-l, law-ə-l, ul-m-emən ewəlt, law-ə-l, ma ănt uś-i-li-j-ə-m-ə-t-em, ma ăn want-i-li-j-ə-m-ə-t-em, mŏsa pa ńawrem-em-na want-l-a tɔŋχa.” śikəńśa itta imi śiti numəs-l: “ik-em mŏsa wek jina jăməs pŏtər-l. mŏsa pa jeləs ul-ti χătl śiti pit-l-ə-mən.” nu śikəńśa, itta ńawrem-iji mɔś χuj ar χuj ij eŋm-ə-l. ij eŋm-ə-l śikəńśa, śiti śi ur-na jăŋχ-ə-l. pa χătl-na măn-l pa i jŭχ kŭt ɔlŋ-ə-ś măn-l. pa χătl-na măn-l pa i jŭχ kŭt ɔlŋ-ə-ś măn-l. śiti χŭw-wi măn-ə-li-ti pit-ə-s. śikəńśa wɔj kalm-ə-t uś-ə-s. ur kălaŋ-ə-t jăχ-m-el.
INTJ DP short live-NONPST-0-3DU long live-NONPST-0-3DU child-3SG big-TRANS come-NONPST run-NMLZ.IMPF-N size come-NONPST run-NMLZ.IMPF-N size come-NONPST and DP DP mother-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP child-1DU say-0-3SG so DP forest-LOC struggle-NONPST DP forever for at:home NEG be child who say-0-NONPST town inside-LOC go-NONPST and child man-PL-3SG companion-LOC OPT play-NONPST DP after-LOC father-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP very:much so be-NMLZ.IMPF start-3SG be-NMLZ.PF-1DU from say-0-3SG 1SG NEG find-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF-0-N-1SG 1SG NEG see-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF-0-N-1SG what and child-1SG-LOC see-NONPST-PAS DP DP that woman think-NONPST old:man what forever indeed well speak-NONPST what and ahead be-NMLZ.IMPF day so fall-NONPST-0-1DU INTJ DP that child-DIM story man song man one grow-0-NONPST one grow-0-NONPST DP so FOC forest-LOC walk-0-NONPST and day-LOC go-NONPST and one tree through first-0-ADV go-NONPST and day-LOC go-NONPST and one tree through first-0-ADV go-NONPST so long-TRANS go-0-IMPF-NMLZ.IMPF start-0-PST DP animal footstep-0-PL find-0-PST wood reindeer-0-PL walk-NMLZ.PF-3PL
МЕЖД DP short жить-NONPST-0-3ДВ длинный жить-NONPST-0-3ДВ ребенок-3ЕД большой-TRANS прийти-NONPST бежать-НМЛЗ.ИМПФ-N size прийти-NONPST бежать-НМЛЗ.ИМПФ-N size прийти-NONPST and DP DP мать-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP ребенок-1ДВ сказать-0-3ЕД так DP лес-ЛОК struggle-NONPST DP forever for at:home НЕГ быть ребенок кто сказать-0-NONPST город inside-ЛОК идти-NONPST and ребенок мужчина-МН-3ЕД товарищ-ЛОК OPT play-NONPST DP после-ЛОК отец-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP very:much так быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-3ЕД быть-НМЛЗ.ПРФ-1ДВ от сказать-0-3ЕД 1ЕД НЕГ найти-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-1ЕД 1ЕД НЕГ видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-1ЕД что and ребенок-1ЕД-ЛОК видеть-NONPST-ПАС DP DP тот женщина think-NONPST старик что forever indeed хорошо говорить-NONPST что and вперед быть-НМЛЗ.ИМПФ день так fall-NONPST-0-1ДВ МЕЖД DP тот ребенок-ДИМ story мужчина песня мужчина один расти-0-NONPST один расти-0-NONPST DP так ФОК лес-ЛОК идти-0-NONPST and день-ЛОК идти-NONPST and один дерево через первый-0-ADV идти-NONPST and день-ЛОК идти-NONPST and один дерево через первый-0-ADV идти-NONPST так длинный-TRANS идти-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ начать-0-ПРОШ DP животное footstep-0-МН найти-0-ПРОШ wood олень-0-МН идти-НМЛЗ.ПРФ-3МН
They lived for a long time or a short time. Their child got big, started to run. He started to run, his mother said: “Our child always wants to go to the forest. He’s never at home. The child should go to town and play with little boys.” Then the father said: “Let him be. I didn’t know my own life. I didn’t see anything, maybe our child will see something” The wife thought: “My husband always tells the truth. We’ll keep on living the same way.” The little child grew like in a tale, like in a song. He grew and kept on going to the forest. He went the next day, went forward through the trees, the next day he went and again went forward through the trees. He started to go far. He found the tracks of wild animals. There were wild reindeer.