Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kăsəŋ. 2 total hits in 2 transcripts.
Imi-Xili (1)
pa năŋ mŏla mŭtraj-na sit-s-ə-ll-en pa năŋ kŭs kepa mŭŋ-ew lulən śi mŭtraj-ə-l al-s-en ki, mŭŋ mɔsəŋ, law-ə-l, pa mŏśat-s-uw tăməś wɔj-ə-t. lŭw mŏlaj-ə-t wer-l-el neŋχuj χŏśa?” “neŋχuj χŏśa lŭw, law-ə-l, sŏχ-ə-l, kupəl-lal ewəlt el sŏχ-χi wer-l-aj-ə-t. ńŏχaj-l-al, law-ə-l, li-ti seŋk jăm ńŏχaj-ə-t, ńŏχa tăj-l-ə-t, el sŏχ tăj-l-ə-t, pŏsəχ tăj-l-ə-t, pŏra-ji ji-l kăsəŋ tŏwi-na i wɔj i pŏsəχ jŏχt-ə-pt-ə-l pa tăl lŭŋ χăś-l pa i pŏsəχ i wɔj jŏχt-ə-pt-ə-l, sɔt wɔj tăj-l-ə-n ki, sɔt kălaŋ i tŏwi-na jiləp-pi jŏχət-l. ul-m-al śi.”
and 2SG what magic-LOC get-PST-0-PL.2SG and 2SG wherever only 1PL-ACC/DAT SBJV DP magic-0-3SG lift-PST-SG.2SG if 1PL perhaps say-0-NONPST and get-PST-1PL like:this animal-0-PL 3 what-0-PL make-IMPF-NONPST person to person to 3 say-0-NONPST hide-0-3SG ?-PL.3PL from body hide-TRANS make-NONPST-PAS-0-3PL flesh-PL-3SG say-0-NONPST eat-NMLZ.IMPF very good flesh-0-PL flesh have-NONPST-0-3PL body hide have-NONPST-0-3PL cub have-NONPST-0-3PL time-TRANS come-NONPST each spring-LOC one animal one cub arrive-0-CAUS-0-NONPST and winter summer remain-NONPST and one cub one animal arrive-0-CAUS-0-NONPST hundred animal have-NONPST-0-2SG if hundred reindeer one spring-LOC new-TRANS arrive-NONPST be-NMLZ.PF-3SG DP
and 2ЕД что magic-ЛОК получить-ПРОШ-0-МН.2ЕД and 2ЕД wherever only 1МН-АКК/ДАТ СОСЛ DP magic-0-3ЕД lift-ПРОШ-ЕД.2ЕД if 1МН perhaps сказать-0-NONPST and получить-ПРОШ-1МН like:this животное-0-МН 3 что-0-МН делать-ИМПФ-NONPST человек к человек к 3 сказать-0-NONPST прятать-0-3ЕД ?-МН.3МН от body прятать-TRANS делать-NONPST-ПАС-0-3МН flesh-МН-3ЕД сказать-0-NONPST есть-НМЛЗ.ИМПФ очень хороший flesh-0-МН flesh have-NONPST-0-3МН body прятать have-NONPST-0-3МН cub have-NONPST-0-3МН время-TRANS прийти-NONPST каждый spring-ЛОК один животное один cub прибыть-0-CAUS-0-NONPST and winter лето остаться-NONPST and один cub один животное прибыть-0-CAUS-0-NONPST стоянка животное have-NONPST-0-2ЕД if стоянка олень один spring-ЛОК новый-TRANS прибыть-NONPST быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД DP
“By what miracle did you get them? You told us something about a miracle. Maybe we too will get such animals. What good are they for humans? “From their skins and their hides people make clothes for themselves, their meat is very good for eating. They have meat, they have skin, they have little ones, every spring the time comes, one animal gives birth to one young and a year later an animal has a young. If you have a hundred animals, they will bring you one hundred young in one spring. Such is life.”
Brother and sister (1)
us-ŋəŋ ɔp-eŋən jew-eŋən. jaj-ə-l kăsəŋ χătl χŭl welti jăŋχ-ə-l, jŏχi jŏχət-l pa śikəńśa, ɔp-ij-el pela law-ə-l: “χŭl-en ewət-li-j-i, ŏχ-ə-l ma li-l-em, pŭs-el năŋ liw-i, kŭtp-eŋ sup-ə-l năŋ liw-i.” pa χătl-li ji-l pa măn-l. ur-na măn-l, ɔp-ij-el pa χŭl tu-l. ɔp-ij-el pela law-ə-l: “năŋ ătti kŭtp-eŋ sup-ə-l năŋ liw-i, ŏχ-ə-l ma li-l-em, pŭs-el ma li-l-em ătti, pŭs-el ma li-l-em. năŋ kŭtp-el liw-a.” ɔp-ij-el law-ə-l: “mŏla năŋ kŭtp-el śi iwenŋa măn-em lapət-l-en pa năŋ mŏla ătna. pa pŭs-el ma lil-em, ŏχ-ə-l năŋ lil-en, law-ə-l, ăntam.”
be-PST-3DU elder:sister-DU subling-DU elder:brother-0-3SG each day fish kill-NMLZ.IMPF walk-0-NONPST homewards arrive-NONPST and DP elder:sister-DIM-0-3SG say-0-NONPST fish-2SG cut-IMPF-FREQ-IMP.SG head-0-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG tail-3SG 2SG eat-IMP.SG middle-PROPR piece-0-3SG 2SG eat-IMP.SG and day-TRANS come-NONPST and go-NONPST forest-LOC go-NONPST elder:sister-DIM-3SG and fish bring-NONPST elder:sister-DIM-3SG towards say-0-NONPST 2SG DP middle-PROPR piece-0-3SG 2SG eat-IMP.SG head-0-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG tail-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG DP tail-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG 2SG middle-3SG eat-IMP elder:sister-DIM-3SG say-0-NONPST what 2SG middle-3SG FOC always 1SG-ACC/DAT feed-NONPST-SG.2SG and 2SG what thing-LOC DP and tail-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG head-0-3SG 2SG eat-NONPST-SG.2SG say-0-NONPST not:be
быть-ПРОШ-3ДВ старшая:сестра-ДВ subling-ДВ старший:брат-0-3ЕД каждый день рыба убить-НМЛЗ.ИМПФ идти-0-NONPST homewards прибыть-NONPST and DP старшая:сестра-ДИМ-0-3ЕД сказать-0-NONPST рыба-2ЕД резать-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМП.ЕД голова-0-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД tail-3ЕД 2ЕД есть-ИМП.ЕД середина-ПРОПР piece-0-3ЕД 2ЕД есть-ИМП.ЕД and день-TRANS прийти-NONPST and идти-NONPST лес-ЛОК идти-NONPST старшая:сестра-ДИМ-3ЕД and рыба принести-NONPST старшая:сестра-ДИМ-3ЕД в:направлении сказать-0-NONPST 2ЕД DP середина-ПРОПР piece-0-3ЕД 2ЕД есть-ИМП.ЕД голова-0-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД tail-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД DP tail-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД 2ЕД середина-3ЕД есть-ИМП старшая:сестра-ДИМ-3ЕД сказать-0-NONPST что 2ЕД середина-3ЕД ФОК всегда 1ЕД-АКК/ДАТ кормить-NONPST-ЕД.2ЕД and 2ЕД что вещь-ЛОК DP and tail-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД голова-0-3ЕД 2ЕД есть-NONPST-ЕД.2ЕД сказать-0-NONPST not:be
There lived a sister and brother. The brother went fishing every day. He came home and said to his sister: “Clean the fish. I’ll eat the head, you eat the tail, you eat the middle.” The next day he got up, went off again, went to the forest, brought his sister a fish again and said to his sister: “You eat the middle, I will eat the head, I will eat the tail, i will eat the tail, you eat the middle.” His sister said: “Why do you always feed me the middle? Why? The next time I will eat the tail, you eat the head, no.”