Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: esl. 7 total hits in 4 transcripts.
Aj-numti-ara (1)
kŭsi-l-al esl-i|-li-s-ləm(əŋ) pa | (wi-je)
master-PL-3SG release-0-IMPF-PST-PL.1SG
хозяин-МН-3ЕД release-0-ИМПФ-ПРОШ-МН.1ЕД
I released,
Elder brother and younger brother (3)
wan sewr-ə-s, χŭw sewr-ə-s, ittam sɔt sărep χuj ŭp-ə-l iki śita nawr-i-li-j-ə-l. “ɔj, law-ə-l, ittam ătti, law-ə-l, ănt esl-l-ə-m lilaŋ-ti.” “pa mŏla-ji, law-ə-l, măn-em, ŭp-ə-l iki law-i-li-j-ə-l, măn-em, law-ə-l, kŭtəm-l-ə-n pa năŋ wɔχ-ə-m-ə-t-l-an ănt ul-l-ə-t, law-ə-l, mŏla χŏśa ɔbizajt-l-ə-n, lik-aś-l-ə-n, law-ə-l. năŋ ki ănt wɔχ-s-ə-n, ma, law-ə-l, śi arat kit-ti χŭnti werit-s-ə-m lulən. χŭnt lulən kit-s-ə-m, tăm iti χŭnti apərl-ə-s-ə-m. śi lŏwat jăm wer-a: măn-em al ńŏχ-t-i, ma χălewət χătl ătti aj ew-em, law-ə-l, lɔw-ə-ŋ ɔnas mŭs-ə-ŋ ɔnas pil-na leśat-l-em pa ti, law-ə-l, tu-l-em pa ti jŏχt-ə-pt-ə-l-em nin-an. apś-el elti leśat-l-em.” pa ewl-ə-s. ewl-ə-s pa śikəńśa ŭp-ə-l iki măn-ə-m jŭpi-na sɔt sărep ŭp-ə-l iki măn-ə-m jŭpi-na jŏχi lăŋt-ij-ə-l, apś-el es-l-ə-lli. es-l-ə-lli, jɔs-l-al, kŭr-l-al eŋχ-ə-s-l pa iśi pa kŭt-na pŏtər-l-ə-ŋən, jŏχi măn-l-ə-ŋən lin ul-ti kŭr-na pa măn-l-ə-ŋən.
short cut-0-PST long cut-0-PST that hundred relative father:in:law-0-3SG old:man there jump-0-IMPF-FREQ-0-NONPST INTJ say-0-NONPST DP DP say-0-NONPST NEG release-NONPST-0-1SG live-NMLZ.IMPF and what-TRANS say-0-NONPST 1SG-ACC/DAT father:in:law-0-3SG old:man say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST 1SG-ACC/DAT say-0-NONPST 1SG-ACC/DAT fight-NONPST-0-2SG and beg-0-NMLZ.PF-0-N-PL-2SG NEG be-NONPST-0-3PL say-0-NONPST what to [offend]-NONPST-0-2SG anger-V-NONPST-0-2SG say-0-NONPST 2SG if NEG beg-PST-0-2SG 1SG say-0-NONPST DP much send-NMLZ.IMPF when can-PST-0-1SG SBJV when SBJV send-PST-0-1SG this as when do:badly-0-PST-0-1SG DP size good make-IMP 1SG-ACC/DAT NEG run-TR-IMP.SG 1SG tomorrow day DP small girl-1SG say-0-NONPST horse-0-PROPR caravan cow-0-PROPR caravan companion-LOC prepare-NONPST-SG.1SG and to:here say-0-NONPST bring-NONPST-SG.1SG and to:here arrive-0-CAUS-0-NONPST-0-1SG 2DU-ACC/DAT brother-3SG from prepare-NONPST-SG.1SG and believe-0-PST believe-0-PST and DP father:in:law-0-3SG old:man go-0-NMLZ.PF behind-LOC hundred relative father:in:law-0-3SG old:man go-0-NMLZ.PF behind-LOC homewards enter-FREQ-0-NONPST brother-3SG release-NONPST-0-SG.3SG release-NONPST-0-SG.3SG arm-PL-3SG leg-PL-3SG take:off-0-TR-NONPST and same and middle-LOC speak-NONPST-0-3DU homewards go-NONPST-0-3DU 3DU be-NMLZ.IMPF village-LOC and go-NONPST-0-3DU
short резать-0-ПРОШ длинный резать-0-ПРОШ тот стоянка relative father:in:law-0-3ЕД старик там прыгать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST МЕЖД сказать-0-NONPST DP DP сказать-0-NONPST НЕГ release-NONPST-0-1ЕД жить-НМЛЗ.ИМПФ and что-TRANS сказать-0-NONPST 1ЕД-АКК/ДАТ father:in:law-0-3ЕД старик сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST 1ЕД-АКК/ДАТ сказать-0-NONPST 1ЕД-АКК/ДАТ fight-NONPST-0-2ЕД and beg-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-МН-2ЕД НЕГ быть-NONPST-0-3МН сказать-0-NONPST что к [offend]-NONPST-0-2ЕД anger-ГЛ-NONPST-0-2ЕД сказать-0-NONPST 2ЕД if НЕГ beg-ПРОШ-0-2ЕД 1ЕД сказать-0-NONPST DP много послать-НМЛЗ.ИМПФ когда can-ПРОШ-0-1ЕД СОСЛ когда СОСЛ послать-ПРОШ-0-1ЕД этот as когда do:badly-0-ПРОШ-0-1ЕД DP size хороший делать-ИМП 1ЕД-АКК/ДАТ НЕГ бежать-TR-ИМП.ЕД 1ЕД завтра день DP маленький girl-1ЕД сказать-0-NONPST horse-0-ПРОПР caravan корова-0-ПРОПР caravan товарищ-ЛОК приготовить-NONPST-ЕД.1ЕД and to:here сказать-0-NONPST принести-NONPST-ЕД.1ЕД and to:here прибыть-0-CAUS-0-NONPST-0-1ЕД 2ДВ-АКК/ДАТ брат-3ЕД от приготовить-NONPST-ЕД.1ЕД and believe-0-ПРОШ believe-0-ПРОШ and DP father:in:law-0-3ЕД старик идти-0-НМЛЗ.ПРФ за-ЛОК стоянка relative father:in:law-0-3ЕД старик идти-0-НМЛЗ.ПРФ за-ЛОК homewards войти-ФРЕКВ-0-NONPST брат-3ЕД release-NONPST-0-ЕД.3ЕД release-NONPST-0-ЕД.3ЕД arm-МН-3ЕД нога-МН-3ЕД take:off-0-TR-NONPST and same and середина-ЛОК говорить-NONPST-0-3ДВ homewards идти-NONPST-0-3ДВ 3ДВ быть-НМЛЗ.ИМПФ village-ЛОК and идти-NONPST-0-3ДВ
He hewed for a short or a long time, his father-in-law, the old man with a hundred relatives came running up. “Oh,” he said, “this time I won’t let you off alive.” “But why,” said the old father-in-law, “should you touch me? What you requested does not exist. Why should you be offended, why be angry? If you hadn’t asked me, I could not have sent so much. Would I have sent so much, would I have done it? Please, don’t touch me. Tomorrow I will prepare my younger daughter with a horse caravan, with a cow caravan and will bring them here. I will bring them here to you. I will prepare them for your brother.” He believed him again. He believed him and when his father-in-law, the old man with a hundred relatives left, he went into the house and released his brother. He untied his arms and legs. They talked with each other again and went home. They set off for the town where they lived.
The wonderful son (1)
ur-na măn-l pa śikəńśa śi χɔrpi ur kălaŋ pɔχəl uś-ə-l. seŋk ar χŏti ănt u-l, χut lapət kem tɔŋχa. pɔχl-iji uś-l. itta ur kălaŋ pɔχəl śi lŭw pil-el-na śiti śi ńuχləs-ij-ə-l. śikəńśa śiti numəs-l itta ńawrem: “aś-em aŋk-em śiti law-i-li-j-ə-s: ur-na wɔj ăntam, χŭl ăntam pa ur-na wɔj-ə-t χŭl-ə-t śi ul-li-t-el.” ja at-ul. śikəńśa śiti wɔj-l-al umśa-l-ə-lli, śiti ăsat umśa-l-ə-lli wan umśa-l-ə-lli, χŭw umśa-l-ə-lli, ăsat lŭw-el wek wan-na tăj-ti pit-s-el. kak mŏtti iti esl-ij-ə-m taś-l χɔrpi. nu śikəńśa, itta wɔj-i-l-al lŭw χɔt-l tŭmpina-sək. śita-sək śi ul-l-ə-t. nu śikəńśa, wɔj-ə-t iśi tɔŋχa iśi rut-ə-man tiw-i-li-j-ə-m-ə-t. wɔj-l-al pa śikəńśa pŏsχanti-l-ə-t, śiti jeləś eŋəm-l-ə-t. itta χuj mɔś χuj ar χuj uze wŭl-li ji-ti pit-ə-s. wŭl-li ji-s uze, aś-en pălat-ti wanam-ə-s. nu śikəńśa, śiti jăŋχ-i-li-t-al ewəlt itta taś-l pɔχəl wek kŭssi wŭl-li ji-l.
wood-LOC go-3SG and DP DP like forest reindeer herd find-0-NONPST very much how NEG be-NONPST six seven after DP herd-DIM find-NONPST DP forest reindeer herd FOC 3 companion-3SG-LOC so FOC chase-FREQ-0-NONPST DP so think-NONPST DP child father-1SG mother-1SG so say-0-IMPF-FREQ-0-PST forest-LOC animal not:be fish not:be and forest-LOC animal-0-PL fish-0-PL FOC be-IMPF-NMLZ.IMPF-3PL DP ever DP so animal-PL-3SG caress-NONPST-0-SG.3SG so all caress-NONPST-0-SG.3SG short caress-NONPST-0-SG.3SG long caress-NONPST-0-SG.3SG all 3-ACC/DAT forever short-LOC have-NMLZ.IMPF become-PST-SG.3PL [so] something as release-FREQ-0-NMLZ.PF herd-3SG like INTJ DP that animal-DIM-PL-3SG 3 house-3SG behind-COMP there-COMP FOC be-NONPST-0-3PL INTJ DP animal-0-PL same DP same breed-0-CVB originate-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF-0-N fat-PL-3SG and DP give:birth-NONPST-0-PL so ahead grow-NONPST-0-PL that man story man song man [already] big-TRANS come-NMLZ.IMPF start-0-PST big-TRANS come-PST [already] father-2SG height-TRANS near-0-PST INTJ DP so walk-0-IMPF-NMLZ.IMPF-3SG from that herd-3SG half forever for big-TRANS come-NONPST
wood-ЛОК идти-3ЕД and DP DP любить лес олень herd найти-0-NONPST очень много как НЕГ быть-NONPST шесть семь после DP herd-ДИМ найти-NONPST DP лес олень herd ФОК 3 товарищ-3ЕД-ЛОК так ФОК chase-ФРЕКВ-0-NONPST DP так think-NONPST DP ребенок отец-1ЕД мать-1ЕД так сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-ПРОШ лес-ЛОК животное not:be рыба not:be and лес-ЛОК животное-0-МН рыба-0-МН ФОК быть-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3МН DP ever DP так животное-МН-3ЕД caress-NONPST-0-ЕД.3ЕД так весь caress-NONPST-0-ЕД.3ЕД short caress-NONPST-0-ЕД.3ЕД длинный caress-NONPST-0-ЕД.3ЕД весь 3-АКК/ДАТ forever short-ЛОК have-НМЛЗ.ИМПФ become-ПРОШ-ЕД.3МН [так] something as release-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ herd-3ЕД любить МЕЖД DP тот животное-ДИМ-МН-3ЕД 3 дом-3ЕД за-КОМП там-КОМП ФОК быть-NONPST-0-3МН МЕЖД DP животное-0-МН same DP same breed-0-КОНВ originate-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N толстый-МН-3ЕД and DP give:birth-NONPST-0-МН так вперед расти-NONPST-0-МН тот мужчина story мужчина песня мужчина [уже] большой-TRANS прийти-НМЛЗ.ИМПФ начать-0-ПРОШ большой-TRANS прийти-ПРОШ [уже] отец-2ЕД height-TRANS near-0-ПРОШ МЕЖД DP так идти-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД от тот herd-3ЕД half forever for большой-TRANS прийти-NONPST
He went about in the forest and found a herd of wild reindeer. I was not very big, maybe six or seven. He found a herd. The herd of wild reindeer rushed to him. The youth thought: “My parents say that there are no wild animals in the forest, no fish, but it appears there are wild animals and fish in the forest.” Well. He caressed the animals, caressed them all. He caressed them for a short or long time, they all became completely used to him. Just as if they were a tame herd. The animals were at home around him. They lived like that. The animals bore young. The animals gave birth to little ones and they grew. This man of tales, the man of songs grew big. He grew big, he already looks like his father. While he roamed in this way, the herd grew very large.
Imi-Xili (2)
ittam niŋ jaj-l-al χŏśa măn-l pa law-ə-l ătti: “jɔχ neŋχ-em χŏtaś, law-ə-l, pŭl'an ăn pŏtərt-ə-ti pit-ə-s pa amŏla lik-aś-ij-ə-l, ma, law-ə-l, ińś-ə-s-ə-m pa śi jasəŋ law-ə-l, śiti law-ə-l: ma iśi ma mŭw tăj-s-em, ma iśi ma eŋm-ə-m jiŋk, mŭw tăj-l-ə-m, law-ə-l. mŭw-em nŏməs-na pit-i-li-l-aj-ə-m, jiŋk-em nŏməs-na pit-i-li-l-aj-ə-m.” “pa śit χŏti, law-ə-l, mătti neŋχuj kepa, jaj-l-al law-i-li-j-ə-l pa, lŭw mŭw tăj-ti neŋχuj, alt, law-ə-l, lŭw mŭw-ə-l nŏməs-na pit-l-a, lŭw jiŋk tăj-ti neŋχuj, alt lŭw jiŋk-ə-l nŏməs-na pit-l-a pa nŏms-ə-l pit-ə-s ki pa, law-ə-l, măn-a-tən, law-ə-l, χălewət χătl leśat-l-ə-luw pa măn-a-tən. lŭw mŭw-ə-l-na, lŭw jiŋk-ə-l-na śiti ul-ti pitl-atən. mŭŋ nŏms-l-uw pit-ti χătl-na, law-ə-l, mɔsəŋ jŏχt-i-li-l-uw saj jiś-ti, mɔjl-ə-ti.” jŏχi jasəŋ tu-s śi ik-el pela. law-ə-l: “kit-l-aj-mən, law-ə-l, esl-l-aj-mən.” pa jăm śi śitna χŏti, nŏməs jăm-mi ji-s. tăm imi χili nŏms-ə-l jăm-mi ji-s.
that woman elder:brother-PL-3SG to go-NONPST and say-0-NONPST DP man person-1SG how say-0-NONPST opposite NEG speak-0-NMLZ.IMPF start-0-PST and what anger-V-FREQ-0-NONPST 1SG say-0-NONPST ask-0-PST-0-1SG and DP speech say-0-NONPST so say-0-NONPST 1SG same 1SG land have-PST-SG.1SG 1SG same 1SG grow-0-NMLZ.PF water land have-NONPST-0-1SG say-0-NONPST land-1SG mind-LOC fall-0-IMPF-NONPST-PAS-0-1SG water-1SG mind-LOC fall-0-IMPF-NONPST-PAS-0-1SG and that how say-0-NONPST which person only elder:brother-PL-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST and 3 land have-NMLZ.IMPF person only say-0-NONPST 3 land-0-3SG mind-LOC fall-NONPST-PAS 3 water have-NMLZ.IMPF person only 3 water-0-NONPST mind-LOC fall-NONPST-PAS and mind-0-3SG fall-0-PST if and say-0-NONPST go-IMP-DU say-0-NONPST tomorrow day prepare-NONPST-0-PL.1PL and go-IMP-DU 3 land-0-3SG-LOC 3 water-0-NONPST-LOC so be-NMLZ.IMPF start-IMP-DU 1PL mind-PL-1PL fall-NMLZ.IMPF day-LOC say-0-NONPST perhaps arrive-0-IMPF-NONPST-1PL tea drink-NMLZ.IMPF feast-0-NMLZ.IMPF homewards speech bring-PST old:man-3SG towards say-0-NONPST send-NONPST-PAS-1DU say-0-NONPST release-NONPST-PAS-1DU and good FOC therefore how mind good-TRANS come-PST this woman grandson mind-0-3SG good-TRANS come-PST
тот женщина старший:брат-МН-3ЕД к идти-NONPST and сказать-0-NONPST DP мужчина человек-1ЕД как сказать-0-NONPST opposite НЕГ говорить-0-НМЛЗ.ИМПФ начать-0-ПРОШ and что anger-ГЛ-ФРЕКВ-0-NONPST 1ЕД сказать-0-NONPST спросить-0-ПРОШ-0-1ЕД and DP speech сказать-0-NONPST так сказать-0-NONPST 1ЕД same 1ЕД земля have-ПРОШ-ЕД.1ЕД 1ЕД same 1ЕД расти-0-НМЛЗ.ПРФ вода земля have-NONPST-0-1ЕД сказать-0-NONPST земля-1ЕД ум-ЛОК fall-0-ИМПФ-NONPST-ПАС-0-1ЕД вода-1ЕД ум-ЛОК fall-0-ИМПФ-NONPST-ПАС-0-1ЕД and тот как сказать-0-NONPST который человек only старший:брат-МН-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST and 3 земля have-НМЛЗ.ИМПФ человек only сказать-0-NONPST 3 земля-0-3ЕД ум-ЛОК fall-NONPST-ПАС 3 вода have-НМЛЗ.ИМПФ человек only 3 вода-0-NONPST ум-ЛОК fall-NONPST-ПАС and ум-0-3ЕД fall-0-ПРОШ if and сказать-0-NONPST идти-ИМП-ДВ сказать-0-NONPST завтра день приготовить-NONPST-0-МН.1МН and идти-ИМП-ДВ 3 земля-0-3ЕД-ЛОК 3 вода-0-NONPST-ЛОК так быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-ИМП-ДВ 1МН ум-МН-1МН fall-НМЛЗ.ИМПФ день-ЛОК сказать-0-NONPST perhaps прибыть-0-ИМПФ-NONPST-1МН tea drink-НМЛЗ.ИМПФ feast-0-НМЛЗ.ИМПФ homewards speech принести-ПРОШ старик-3ЕД в:направлении сказать-0-NONPST послать-NONPST-ПАС-1ДВ сказать-0-NONPST release-NONPST-ПАС-1ДВ and хороший ФОК therefore как ум хороший-TRANS прийти-ПРОШ этот женщина grandson ум-0-3ЕД хороший-TRANS прийти-ПРОШ
The woman went to her brothers and said: “My husband has somehow completely stopped talking to me and is angry. I asked him and he said the following words: I also have my land, I also have land and water where I grew up. I have started to think about my land, about my water.” “Just like any person,” said the brothers, “he is a person who has a land. He has started to think about his land. He is a person who has water. Naturally, he has started to think about his water. If he has started to think like this, go. Tomorrow we will prepare you and then go. You will live on his land, on his water. When the thought comes to us, maybe we will travel to drink tea and visit.” She reported these words to her husband. He said: “They are sending us, they are letting us go.” It felt good, the grandmother’s grandson was happy.