This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: no. 695 total hits in 190 transcripts.
Hunting wild reindeer (1)
anʲzuʔ anʲ nɛbarezʔ taxanoju
anʲ-zuʔ anʲ nɛbi-ru-e-zʔ taxa-no-ju
and-NOM.PL.3PL and run(ipfv)-INCH-M-3PL.M behind-ADV-RESTR.ADJ
and-NOM.МН.3МН and бежать(ipfv)-ИНХ-M-3МН.M за-ADV-RESTR.ПРИЛ
and the others ran further
а остальные побежали дальше
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
tɔz tʃikoz kiuznoju uʒe, kiuzeiʃ kanʲeØ, dʲeriiʃ kanʲeØ
tɔz tʃike-xoz kiuze-no-ju uʒe kiuze-iʃ kanʲe-Ø dʲeri-iʃ kanʲe-Ø
so this-ABL.SG morninɡ-ADV-RESTR.ADJ already morninɡ-TRANS leave(pfv)-3SG.S day-TRANS leave(pfv)-3SG.S
так этот-АБЛ.ЕД morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ уже morninɡ-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S день-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S
Then, in the morning already, the morning came, the day came.
Потом это утром уже, утро уже настало, день уже настал.
MaloMoloka (1)
narnoju dʲɔxɔzʔ ujsaj ɛubiʔ nʲimʔ
nara-no-ju dʲɔxɔzi-ʔ uj-saj ɛ-ubi-ʔ i-mʔ
spring-ADV-RESTR.ADJ female:reindeer-PL female:breast-COM be(ipfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ female:reindeer-МН female:breast-COM быть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
In spring female reindeer give milk, after all.
Весной важенки ведь бывают с молоком.
Olasne_tdnt (2)
nɛ ŋolʲuuʃ dʲerinoju mɛkoneda ŋaØ
nɛ ŋoʔ-ru-iʃ dʲeri-no-ju mɛzu-xon-da ŋa-Ø
woman one-RESTR-TRANS day-ADV-RESTR.ADJ chum-LOC.SG-OBL.SG.3SG exist(ipfv)-3SG.S
женщина один-RESTR-TRANS день-ADV-RESTR.ПРИЛ chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
The woman is alone at hime during the day.
Женщина днем дома одна.
Olasne_1_rad (2)
madʲ ɛɛxunʲʔ ... tɔjunoju kanʲexiʔ
man-ʃ ɛɛ-xiʔ-nʲʔ *... tɔ-ju-no-ju kanʲe-xiʔ
say(pfv)-CVB mother-DU-PL.1SG *** that-RESTR.ADJ-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-3DU.S
сказать(pfv)-КОНВ мать-ДВ-МН.1ЕД *** тот-RESTR.ПРИЛ-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-3ДВ.S
say, my mother with her ... went there
мол, мать с нею ... туда ушли
unclear in the middle-неразборчиво в середине
Volki (2)
ɔtuznoju, ɔktʲabr dʲirixon okaan kezer teʔ toubiʔ
ɔtuze-no-ju ɔktʲabr dʲiri-xon oka-ɔn kezeru te-ʔ to-ubi-ʔ
autumn-ADV-RESTR.ADJ October moon-LOC.SG many-PROL.SG wild:reindeer reindeer-PL come(pfv)-HAB-3PL.S
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ October луна-ЛОК.ЕД много-ПРОЛ.ЕД дикий:олень олень-МН прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
In autumn, in October a lot of wild reindeer come.
Осенью, в октябре месяце помногу дикие олени приходят.
Mice and Gena (4)
sɛɡajʔ, kiuznoju modʲ mɛr nerejʔ, tʃajnʲik laxudazʔ
sɛɡa-jʔ kiuze-no-ju modʲ mɛr neru-e-jʔ tʃajnʲik laxuu-da-zʔ
spend:the:night(pfv)-1DU.S/SG.OBJ morninɡ-ADV-RESTR.ADJ 1SG quickly get:up(pfv)-M-1SG.M kettle boil:up(pfv)-CAUS1-1SG.S
spend:the:night(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ 1ЕД быстро get:up(pfv)-M-1ЕД.M чайник boil:up(pfv)-CAUS1-1ЕД.S
We spent the night, I woke up in the morning, I boiled the kettle.
Мы переночевали, утром я рано встал, вскипятил чайник.
Head to head with bears (1)
kunʲru ɔrnoju naaʃ lɔziʔɛu, nʲiʔ kɔmaʔ
kunʲi-ru ɔru-no-ju naa-ʃ lɔzis-a i-ʔ kɔma-ʔ
how-RESTR front-ADV-RESTR.ADJ drive:out(pfv)-CVB cannot(pfv)-1SG.SG.OBJ NEG-3PL.S want(ipfv)-CONNEG
как-RESTR перед-ADV-RESTR.ПРИЛ drive:out(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ НЕГ-3МН.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
I cannot drive them further, they don't want to
никак их вперед подгонать не могу, не хотят
Preparing chaga (1)
ɛze keruda kaʔaradaØ tɔʃnoju
ɛze kiu-ru-da kaʔa-ra-da-Ø tɔʃe-no-ju
up side-RESTR-OBL.SG.3SG die(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S lower:part-ADV-RESTR.ADJ
вверх сторона-RESTR-ОБЛ.ЕД.3ЕД умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ-3ЕД.S lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ
It will only drop down the lower part.
Только верхнюю сторону она вниз уронит.
A clever dog (1)
bu anʲ bazajʔ kamizadaraxaza, ɛbada ŋulʲ tɔʃnoju nɔbuzaza
bu anʲ baza-jʔ kamiza-daraxa-za ɛba-da ŋulʲ tɔʃe-no-ju nɔbuza-za
s/he and language-NOM.SG.1SG understand(pfv)-APPR-3SG.SG.OBJ head-OBL.SG.3SG very lower:part-ADV-RESTR.ADJ release(pfv)-3SG.SG.OBJ
s/he and язык-NOM.ЕД.1ЕД understand(pfv)-АППР-3ЕД.ЕД.ОБ голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД очень lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ release(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
And it looked like it had understood my words, it put its head down.
А на как будто мои слова поняла, голову совсем опустила.