This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: da. 5625 total hits in 317 transcripts.
ZolotajaRybka (25)
ku kadtaa tʃike dʲexakuda
ko kada-da-a tʃike dʲexa-ku-da
where take:away(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ this perch-DIM1-OBL.SG.3SG
где унести(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ этот perch-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Where will I take this little perch?
Куда я возьму этого окунька?
OSnax (17)
manazʔ, tɔr mɔʃtʃizaxada kɔtʃ
man-zʔ tɔr mɔʃtʃi-da-d-da kɔtʃ
say(pfv)-1SG.S so lie(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG at:least
сказать(pfv)-1ЕД.S так лежать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД at:least
I think, at least while it is lying so
Думаю, пока он так лежит хоть
Reindeer-herding and food (5)
brezentada tɔr dʲabuzida kadabiza
brezent-da tɔr dʲabuzi-da kada-bi-za
tarpaulin-OBL.SG.3SG so length-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
tarpaulin-ОБЛ.ЕД.3ЕД так length-ОБЛ.ЕД.3ЕД унести(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
It took away tarpaulin in its length.
Брезент так в длину утащил.
How to go back (6)
ɔnɛj mɔraxada, mɔraxada
ɔnɛj mɔra-d-da mɔra-d-da
Enets shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG
Enets shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
right to the shore, to the shore
прямо на берег, на берег
A calm year (3)
dʲerida baru, dʲerida baru ɔzimaØ
dʲeri-da bar dʲeri-da bar ɔzi-u-Ø
day-OBL.SG.3SG border day-OBL.SG.3SG border be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
день-ОБЛ.ЕД.3ЕД border день-ОБЛ.ЕД.3ЕД border be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
The beginning of the day, the beginning of the day came.
Начало дня, начало дня настало.
We found a duck's nest (7)
tɔr mudaʔ, oodaʔ
tɔr mo-da-ʔ oor-da-ʔ
so PLC-FUT-3PL.S eat(ipfv)-FUT-3PL.S
так PLC-ФУТ-3МН.S есть(ipfv)-ФУТ-3МН.S
so they will eat.
так они будут есть.
Stalin's prisoner (19)
biuʔ entʃeʔ ɛzaØ, mɔtuʔ entʃeʔ ɛzaØ
biuʔ entʃeu ɛ-da-Ø mɔtuʔ entʃeu ɛ-da-Ø
ten person be(ipfv)-FUT-3SG.S six person be(ipfv)-FUT-3SG.S
десять человек быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S шесть человек быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
There will be ten men, there will be six men.
Десять человек будет, шесть человек будет.
How to make a lasso (2) (13)
mudaa, mɔtadaa
mo-da-a mɔta-da-a
PLC-FUT-1SG.SG.OBJ cut(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
PLC-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ резать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
I will, well, cut it out
я ее это самое, раскрою
How I fell through ice (16)
salbada neɔn teni keud mɔtadar
salba-da neɔn teni kiu-d mɔta-da-r
ice-OBL.SG.3SG about to:opposite:bank side-DAT.SG cut(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
ice-ОБЛ.ЕД.3ЕД about to:opposite:bank сторона-ДАТ.ЕД резать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
One can go to the opposite bank along the ice.
По льду на тот берег перейдешь.
How to make a lasso (8)
pɔna anʲ muda, kobada bikoz sɔbuŋau
pɔna anʲ mo-da koba-da bizu-xoz sɔbur-a
then and PLC-OBL.SG.3SG skin-OBL.SG.3SG water-ABL.SG get(pfv)-1SG.SG.OBJ
тогда and PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД шкура-ОБЛ.ЕД.3ЕД вода-АБЛ.ЕД получить(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
And then, well, I took the skin out of the water.
А потом это самое, я достал шкуру из воды.