This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: t��a. 22 total hits in 13 transcripts.
OtecIBeglecy (2)
no, tʃuktʃi etɔ
no tʃuktʃi *-a-t-a
well all ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG-NMLZ1
хорошо весь ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1
Well, all this
Ну, все это
My wedding (3)
ʃesʲat, ʃesʲat ʃestɔj pɔxan
*ʃesʲ-a-t *ʃesʲ-a-t ʃes-t-a-e pɔ-xon
***-NMLZ1-OBL.PL.2SG ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG make:a:hole(pfv)-OBL.PL.2SG-NMLZ1-M year-LOC.SG
***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД make:a:hole(pfv)-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-M год-ЛОК.ЕД
in sixty six
в шестьдесят шестом году
ʃesʲat ʃestɔj is in Russian-ʃesʲat ʃestɔj по-русски
Shaman (1)
kɔdodʲiʔ ʃe etɔ uprʲazhka mɔl
kɔdo-dʲiʔ ʃe *-a-t-a *uprʲazh-ka mɔl
sledge-OBL.SG.3DU hole ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG-NMLZ1 ***-INCH2 say
нарта-ОБЛ.ЕД.3ДВ дыра ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 ***-INCH2 сказать
as a harness for their sledge-that's a harness, say
под упряжку для их нарты-это упряжка, мол
etɔ uprʲazhka mɔl is in Russian
Interview_tdnt (1)
pɔnʲevɔlʲetɔ rosa bazaan tʃi tɔxoatʃ
*pɔnʲevɔlʲ-e-t-a rosa baza-ɔn tʃi tɔxo-atʃ
***-M-OBL.PL.2SG-NMLZ1 Russian language-PROL.SG here get:used(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
***-M-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 русский язык-ПРОЛ.ЕД здесь get:used(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
So we willy-nilly got used to speak Russian.
Вот мы поневоле-то и научились говорить по-русски.
pɔnʲevɔlʲetɔ is in Russian-pɔnʲevɔlʲetɔ по-русски
Interview (2) (3)
bɔlʲʃetɔ ku kanutaØ
*bɔlʲ-ʃe-t-a ko kanʲe-da-Ø
***-CAR-OBL.PL.2SG-NMLZ1 where leave(pfv)-FUT-3SG.S
***-КАР-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 где оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
more, where would he go?
больше-то куда пойдет?
bɔlʲʃetɔ is in Russian-bɔlʲʃetɔ по-русски; напонятно, про кого это
RodyVTundre (1)
ɔrte xɔute tɔr tʃajʃuz modʲnaʔ kanʲeeʔ toni
ɔrte *-xoɔ-ɔu-t-a tɔr tʃaj-ʃuz modʲinaʔ kanʲe-aʔ toni
first ***-FOC-EXC1-OBL.PL.2SG-NMLZ1 so tea-CAR1 we leave(pfv)-1PL.S/SG.OBJ there(dir)
первый ***-ФОК-EXC1-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 так tea-CAR1 we оставить(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ там(dir)
First we went there so without tea.
Сперва так мы туда без чая пошли.
xɔute is completely unclear
VVojnu_ips (1)
vajna tʃubun, sɔrɔk vtɔrɔj pexon
vɔjna tʃubu-xon *sɔrɔk *v-t-a-ru-e pɔ-xon
war timespan-LOC.SG *** ***-OBL.PL.2SG-NMLZ1-INCH-M year-LOC.SG
война timespan-ЛОК.ЕД *** ***-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1-ИНХ-M год-ЛОК.ЕД
during the war, in the year fourty two
во время войны, в сорок втором году
Shaman_au (1)
tazobe etɔ ʃaman
tazebe *-e-t-a *-ʃ-a-u-n
shaman ***-M-OBL.PL.2SG-NMLZ1 ***-CVB-NMLZ1-INC1-1SG.NON.SG.OBJ
шаман ***-M-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 ***-КОНВ-NMLZ1-INC1-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
tazobe is shaman
tazobe-это шаман
the speaker translates the Enets word into Russian-рассказчик переводит энецкое слово на русский; etɔ ʃaman is in Russian-etɔ ʃaman по-русски
Djoa (2) (1)
no, kasa nʲeza kak s ribalki pridʲɔt, tʃirii unesʲɔt tuda
no kasa nʲe-za kak *s *ribalki *p-ru-u-ʃ-a-t tʃirii *unesʲ-a-t tudu
well man child-NOM.SG.3SG as *** *** ***-INCH-INC1-CVB-NMLZ1-OBL.PL.2SG caviar ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG recognize(pfv)
хорошо мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД as *** *** ***-ИНХ-INC1-КОНВ-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД caviar ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД recognize(pfv)
Well, if his son comes from fishing, he carries caviar there
Ну, его сын как с рыбалки придет, икру унесет туда
kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda is in Russian-kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda по-русски
OZhizni_rad (1)
s semʲdʲesʲat tʃetvʲɔrtɔvɔ ɡɔda tʃike aɡaan kadarejʔ
*s *semʲdʲesʲ-a-t *tʃetvʲɔrtɔv-a *ɡ-a-u-da tʃike aɡa-ɔn kadaru-e-jʔ
*** ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG ***-NMLZ1 ***-NMLZ1-INC1-PTC.SML this big-PROL.SG fall:ill(pfv)-M-1SG.M
*** ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД ***-NMLZ1 ***-NMLZ1-INC1-ПРИЧ.СИМ этот большой-ПРОЛ.ЕД fall:ill(pfv)-M-1ЕД.M
I fell very ill since seventy fourth.
С семьдесят четвертого года я сильно заболел.
s semʲdʲesʲat tʃetvʲɔrtɔvɔ ɡɔda is in Russian