Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 1665 total hits in 226 transcripts.
Svadba (16)
modʲ ɔnɛj nʲib, ɔnɛj nʲijʔ, modʲ ɔnɛj nʲib, nʲijʔ, ɔnɛj nʲijʔ iblʲɛ
modʲ ɔnɛj nʲiu- ɔnɛj nʲiu- modʲ ɔnɛj nʲiu- nʲiu- ɔnɛj nʲiu- iblʲɛ
1SG Enets name-NOM.SG.1SG Enets name-NOM.SG.1SG 1SG Enets name-NOM.SG.1SG name-NOM.SG.1SG Enets name-NOM.SG.1SG small
1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД name-NOM.ЕД.1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД маленький
my Enets name, my Enets name is Kidling
мое энецкое имя, мое энецкое имя Малышка
Along the Yenissey river (2) (34)
sɛxerijʔ tɛnejʔ, tɛnejʔ sɛxerijʔ
sɛxeri- tɛne- tɛne- sɛxeri-
road-NOM.SG.1DU know(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ know(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ road-NOM.SG.1DU
road-NOM.ЕД.1ДВ know(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ know(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ road-NOM.ЕД.1ДВ
We know our way, we know our way.
Дорогу свою мы знаем, мы знаем свою дорогу.
KakXoronili (7)
modʲ anʲ tʃike kasa nʲejʔ, ɛtɔ, mujʔ, saʃkajʔ, modʲ kasa nʲejʔ
modʲ anʲ tʃike kasa nʲe- ɛtɔ mo- saʃka- modʲ kasa nʲe-
1SG and this man child-NOM.SG.1SG so PLC-NOM.SG.1SG Sashka-NOM.SG.1SG 1SG man child-NOM.SG.1SG
1ЕД and этот мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД так PLC-NOM.ЕД.1ЕД Sashka-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД
and my son, my Sashka, my son
а мой сын, это, мой Сашка, мой сын
UbezhavshieOleni (41)
kɔdojʔ, kɔdojʔ nɔbuzajʔ
kɔdo- kɔdo- nɔbuza-
sledge-NOM.SG.1DU sledge-NOM.SG.1DU release(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
нарта-NOM.ЕД.1ДВ нарта-NOM.ЕД.1ДВ release(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We let our sledge go away, after all.
Мы упустили нашу упряжку.
UbilDikogo (26)
kasajʔ, anʲ lʲɔnʲkajʔ tɛxɛ, buusejʔ
kasa- anʲ lʲɔnʲka- tɛxɛ buuse-
man-NOM.SG.1SG and Ljon'ka-NOM.SG.1SG there(loc) old:man-NOM.SG.1SG
мужчина-NOM.ЕД.1ЕД and Ljon'ka-NOM.ЕД.1ЕД там(loc) старик-NOM.ЕД.1ЕД
And my mate, Ljon'ka, my husband
А мой товарищ, Ленька, мой муж
SojuzZoloto (5)
tɔr dʲirieebʔ inuk mɔzaraabʔ
tɔr dʲiri- inukuʔ mɔsara-
so live(ipfv)-3PL.S.IMP near work(ipfv)-3PL.S.IMP
так жить(ipfv)-3МН.S.ИМП near работать(ipfv)-3МН.S.ИМП
Let thems live so, let them continue working.
Пусть так живут, дальше пусть работают.
Huge fish (13)
pɔxurajʔ, sɛrajʔ
pɔxuru- sɛru-
wrap(pfv)-1DU.S/SG.OBJ tie:up(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
завернуть(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ tie:up(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We wrapped it, we tied it up.
Мы ее завернули, завязали.
The musk-rat (18)
poɡajʔ tʃiebʔ
poɡa- tʃi-
fishing:net-NOM.SG.1DU install(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
fishing:net-NOM.ЕД.1ДВ install(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We installed a fishing net.
Мы поставили сеть.
How trousers were burnt down (17)
axa, poɡajʔ tʃiebiʔ
aa poɡa- tʃi-
yeah fishing:net-NOM.SG.1SG install(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
yeah fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД install(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
yeah, we installed the net
ага, мы поставили сеть
Interview_tdnt (12)
ɛseb i ɛɛb nɔnnaʔ
ɛse- i ɛɛ- nɔninaʔ
father-NOM.SG.1SG and mother-NOM.SG.1SG we.LOC
отец-NOM.ЕД.1ЕД and мать-NOM.ЕД.1ЕД we.ЛОК
my father and my mother with us
отец и мать с нами