Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 1pl. 1502 total hits in 185 transcripts.
There are no shamans here! (1)
modʲnaʔ ɛtʃujʔiʃ isibamʔ ŋaʔ tɔ dʲobon
modʲinaʔ ɛtʃe-ʔ-iʃ i-sa-bamʔ ŋa-ʔ tɔ dʲobon
we child-PL-TRANS NEG-INTER-1PL.S/SG.OBJ.CONTR exist(ipfv)-CONNEG that at:time
we ребенок-МН-TRANS НЕГ-ИНТЕР-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ тот at:time
As for us, we were children at that time.
Мы ведь в то время были детьми.
PomeresjilosjGenke (1)
sɔbikuɔʔ tɔnieʃ, sɔbinaʔ meɔn, manʔ nʲiuʔ, tɔʃnoju kaʔezʔ
sɔbi-ku-aʔ tɔne-ʃ sɔbi-naʔ me-ɔn man-ʔ i-uʔ tɔʃe-no-ju kaʔa-e-zʔ
path-DIM1-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST path-OBL.SG.1PL inner:part-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ADJ come:down(pfv)-M-3SG.M
path-DIM1-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ path-ОБЛ.ЕД.1МН inner:part-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ come:down(pfv)-M-3ЕД.M
We had a path, he went down along our path, he said.
У нас тропиночка была, по тропинке нашей, говорит, он вниз спустился.
Prikorm (1)
tʃiikuza ɔzidaʔ, tɔ dʲobonnaʔ
tʃii-ku-za ɔzi-u-da-ʔ tɔ dʲobon-naʔ
tooth-DIM1-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S that at:time-OBL.SG.1PL
зуб-DIM1-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3МН.S тот at:time-ОБЛ.ЕД.1МН
His teeth will appear, and at that time
Зубки у него появятся, и в это время
Shamana_od (1)
modʲ tisuɔʔ seɡimid dʲa tɛr, manaØ, dʲiritaɡozaØ
modʲ tis-aʔ seɡimid dʲa tɛr man-Ø dʲiri-ta-ɡo-da-Ø
1SG clan-NOM.SG.1PL every place content say(pfv)-3SG.S live(ipfv)-CAUS4-DUR-FUT-3SG.S
1ЕД clan-NOM.ЕД.1МН каждый место содержимое сказать(pfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-CAUS4-ДУБ-ФУТ-3ЕД.S
My clan will feed any inhabitant of the Earth.
Наш род будет кормить всякого жителя земли.
How to make a lasso (2) (1)
mujpunaʔ tɛt sɔjza ɛzʔ nʲiuʔ
mujs-buʔ-naʔ tɛtu sɔjza ɛ-d i-uʔ
make(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL four good be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
делать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН четыре хороший быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
it would be fine to make four
если сделать четыре, хорошо
An Enets and a Russian (1)
teza mambieʔ maʔ, ooda mu dʲaxaz bazezaØ
teza man-ubi-aʔ maʔ oor-da mo dʲa-xoz bazezu-Ø
now say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ indeed eat(ipfv)-PTC.SML PLC place-ABL.SG grow(ipfv)-3SG.S
сейчас сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ indeed есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC место-АБЛ.ЕД расти(ipfv)-3ЕД.S
Now we say, say, the food grows from the soil.
Мы сейчас говорим, мол, едя из земли растет.
Djoa (1)
manaØ, dʲɔɔ dʲisijebaʔ, ɛsed saɡor
man-Ø dʲɔa dʲisi-je-aʔ ɛse-d saɡo-r
say(pfv)-3SG.S Djoa grandfather-PEJ-NOM.SG.1PL father-OBL.SG.2SG penis-NOM.SG.2SG
сказать(pfv)-3ЕД.S Djoa дед-ПЕЖ-NOM.ЕД.1МН отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД penis-NOM.ЕД.2ЕД
He says, our grandfather Djoa, hill with you!
Он говорит, Дёа дед, хрен собачий!
KakDelatjMaut (1)
sirnori vɔt etʲi pɔnʲimubieʔ kasuj ŋaxan
sira-no-ru vɔt *etʲ-i pɔnʲir-ubi-aʔ kasu-j ŋa-xon
snow-ADV-RESTR here ***-M do(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ dry:up(pfv)-PTC.ANT sky-LOC.SG
snow-ADV-RESTR здесь ***-M делать(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT небо-ЛОК.ЕД
These ones we use only in winter during dry weather.
Зимой только вот эти используем в сухую погоду.
A clairvoyant (2)
iɡarkaxan dʲiribuʔujnaʔ, manʔ nʲiuʔ ɛke
iɡarka-xon dʲiri-buʔuj-naʔ man-ʔ i-uʔ ɛke
Igarka-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this
Igarka-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот
When we lived in Igarka, he said
Когда жили в Игарке, он сказал
Two ways back (1)
tɔju, ɛke sɛxeri meɔn kamer entʃeuʔ tɔzaɡaaʔ edʲju keud
tɔ-ju ɛke sɛxeri me-ɔn kamer entʃeu-ʔ tɔza-ɡa-aʔ edʲju kiu-d
that-RESTR.ADJ this road inner:part-PROL.SG deceased person-PL bring(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ opposite side-DAT.SG
тот-RESTR.ПРИЛ этот road inner:part-ПРОЛ.ЕД deceased человек-МН принести(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ opposite сторона-ДАТ.ЕД
We bring the dead people by that way to this side.
По той дороге мы покойников возим на эту сторону.