This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 1pl. 1502 total hits in 185 transcripts.
There are no shamans here! (1)
modʲnaʔ ɛtʃujʔiʃ isibamʔ ŋaʔ tɔ dʲobon
modʲinaʔ ɛtʃe-ʔ-iʃ i-sa-bamʔ ŋa-ʔ tɔ dʲobon
we child-PL-TRANS NEG-INTER-1PL.S/SG.OBJ.CONTR exist(ipfv)-CONNEG that at:time
we ребенок-МН-TRANS НЕГ-ИНТЕР-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ тот at:time
As for us, we were children at that time.
Мы ведь в то время были детьми.
PomeresjilosjGenke (1)
sɔbikuɔʔ tɔnieʃ, sɔbinaʔ meɔn, manʔ nʲiuʔ, tɔʃnoju kaʔezʔ
sɔbi-ku-aʔ tɔne-ʃ sɔbi-naʔ me-ɔn man-ʔ i-uʔ tɔʃe-no-ju kaʔa-e-zʔ
path-DIM1-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST path-OBL.SG.1PL inner:part-PROL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ADJ come:down(pfv)-M-3SG.M
path-DIM1-NOM.ЕД.1МН there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ path-ОБЛ.ЕД.1МН inner:part-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ come:down(pfv)-M-3ЕД.M
We had a path, he went down along our path, he said.
У нас тропиночка была, по тропинке нашей, говорит, он вниз спустился.
Prikorm (1)
tʃiikuza ɔzidaʔ, tɔ dʲobonnaʔ
tʃii-ku-za ɔzi-u-da-ʔ tɔ dʲobon-naʔ
tooth-DIM1-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S that at:time-OBL.SG.1PL
зуб-DIM1-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3МН.S тот at:time-ОБЛ.ЕД.1МН
His teeth will appear, and at that time
Зубки у него появятся, и в это время
Shamana_od (1)
modʲ tisuɔʔ seɡimid dʲa tɛr, manaØ, dʲiritaɡozaØ
modʲ tis-aʔ seɡimid dʲa tɛr man-Ø dʲiri-ta-ɡo-da-Ø
1SG clan-NOM.SG.1PL every place content say(pfv)-3SG.S live(ipfv)-CAUS4-DUR-FUT-3SG.S
1ЕД clan-NOM.ЕД.1МН каждый место содержимое сказать(pfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-CAUS4-ДУБ-ФУТ-3ЕД.S
My clan will feed any inhabitant of the Earth.
Наш род будет кормить всякого жителя земли.
How to make a lasso (2) (1)
mujpunaʔ tɛt sɔjza ɛzʔ nʲiuʔ
mujs-buʔ-naʔ tɛtu sɔjza ɛ-d i-uʔ
make(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL four good be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
делать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН четыре хороший быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
it would be fine to make four
если сделать четыре, хорошо
An Enets and a Russian (1)
teza mambieʔ maʔ, ooda mu dʲaxaz bazezaØ
teza man-ubi-aʔ maʔ oor-da mo dʲa-xoz bazezu-Ø
now say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ indeed eat(ipfv)-PTC.SML PLC place-ABL.SG grow(ipfv)-3SG.S
сейчас сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ indeed есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC место-АБЛ.ЕД расти(ipfv)-3ЕД.S
Now we say, say, the food grows from the soil.
Мы сейчас говорим, мол, едя из земли растет.
Djoa (1)
manaØ, dʲɔɔ dʲisijebaʔ, ɛsed saɡor
man-Ø dʲɔa dʲisi-je-aʔ ɛse-d saɡo-r
say(pfv)-3SG.S Djoa grandfather-PEJ-NOM.SG.1PL father-OBL.SG.2SG penis-NOM.SG.2SG
сказать(pfv)-3ЕД.S Djoa дед-ПЕЖ-NOM.ЕД.1МН отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД penis-NOM.ЕД.2ЕД
He says, our grandfather Djoa, hill with you!
Он говорит, Дёа дед, хрен собачий!
KakDelatjMaut (1)
sirnori vɔt etʲi pɔnʲimubieʔ kasuj ŋaxan
sira-no-ru vɔt *etʲ-i pɔnʲir-ubi-aʔ kasu-j ŋa-xon
snow-ADV-RESTR here ***-M do(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ dry:up(pfv)-PTC.ANT sky-LOC.SG
snow-ADV-RESTR здесь ***-M делать(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT небо-ЛОК.ЕД
These ones we use only in winter during dry weather.
Зимой только вот эти используем в сухую погоду.
A clairvoyant (2)
iɡarkaxan dʲiribuʔujnaʔ, manʔ nʲiuʔ ɛke
iɡarka-xon dʲiri-buʔuj-naʔ man-ʔ i-uʔ ɛke
Igarka-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this
Igarka-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот
When we lived in Igarka, he said
Когда жили в Игарке, он сказал
Two ways back (1)
tɔju, ɛke sɛxeri meɔn kamer entʃeuʔ tɔzaɡaaʔ edʲju keud
tɔ-ju ɛke sɛxeri me-ɔn kamer entʃeu-ʔ tɔza-ɡa-aʔ edʲju kiu-d
that-RESTR.ADJ this road inner:part-PROL.SG deceased person-PL bring(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ opposite side-DAT.SG
тот-RESTR.ПРИЛ этот road inner:part-ПРОЛ.ЕД deceased человек-МН принести(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ opposite сторона-ДАТ.ЕД
We bring the dead people by that way to this side.
По той дороге мы покойников возим на эту сторону.